LUKAS
[PERSI AWAL]
1
Pembukaan
1 Yang Tehormat Bapak Teopélós,a
Banyak wong la nyobo nyósón dengen beórótan cerito pasal kejadian-kejadian,b yang la dipenui di antaro kitoc 2 pecak yang disampeke ke kito dari wong-wong yang jadi saksi mato kejadian tu, trós jadi pengajar cerito tu.d 3 Aku la nian-nian nyelédék'i galonyo tu dari petamo. Aku jugo mótóske óntók nóléskenyo secaro beórótan óntók kau, Bapak Teopélós. 4 Tójóannyo supayo kau tau amen galo-galo yang la diajarke ke kau tu bener-bener ado nian.
Asal-ósól Nabi Yahya samo Yesus
Kelaéran Nabi Yahya dienjók tau
5 Pas jamannyo Herodes, rajo Yudea, ado sikok imame yang benamo Jakaria dari kelompok pelayanan Abia. Bininyo yang benamo Elisabet tu ketórónan Harón.
6 Duo laki bini tu bener di mato Allah, jugo édóp nórót prénto samo atóran Allah‡ dengen sole. 7 Dio wong ni dak katek anak karno Elisabet mandól, trós tu dio wong jugo la tuo nian.
8 Kejadian ni tejadi pas Jakaria lagi ngimami di adepan Allah soalnyo itu tu géléran rombongannyo. 9 Sesuai dengen adat jabatan imam, Jakaria ni tekeno undi óntók masók ke Ruma Agóng Allah trós nunu garu. 10 Pas waktu garu tu ditunu, galo-galo umat yang ado di luar lagi bedoa.
11 Tibo-tibo móncólla malekat Allah tegak di sebela kanan meja tempat nunu garu. 12 Jakaria ni tekejót waktu dio nyingok malekat tu trós ketakótan. 13 Tapi, malekat tu ngomong ke dio cak ini, “Dak usa takót Jakaria, doa kau la dikabólke. Bini kau Elisabet bakal ngelaérke sikok budak lanang, trós bakal kau namoi dio Yahya.f 14 Dio bakal mbékén kau seneng nian, trós banyak wong jugo melok seneng karno dio laér, 15 soalnyo dio ni kagek jadi wong yang besak di mato Allah‡. Trós dio jugo dak bole minum anggór samo minuman keras laénnyo.g Dari rahém emaknyo dio bakal dipenui samo Ro Suci.”h 16 Uji malekat tu lagi, “Dio kagek ngarake banyak ketórónan Israel balék ke Allah‡, Tuhan dio wong. 17 Trós budak ni bakal ndului Allahi dengen ro samo kuaso Nabi Elias.kj Itu bakal dilakuke supayo ngarake ati galo-galo aba bebalék ke anak-anaknyo trós wong-wong durhako bebalék ke dalem hikmah wong bener, trós nyedioke óntók Allah‡ sikok umat yang la siap.”
18 Laju, Jakaria ni ngomong samo malekat tu, “Cakmano aku pacak tau amen pasal tu bakal tejadi? Soalnyo, aku ni la tuo, trós bini aku jugo la beómór.”
19 Trós uji malekat tu ke Jakaria, “Aku ni Jebrell, yang tegak di adepan Allah, trós aku ni dikongkon óntók ngomong samo kau trós nyampeke kabar baék ni samo kau. 20 Jingokla, kau sekarang jadi bisu trós dak pacak ngomong sampe ari di mano galonyo tu tejadi. Soalnyo, kau dak pecayo samo kato-kato aku yang bakal dinyatoke pas waktunyo.”
21 Sementaro tu, banyak wong nunggui Jakaria. Dio wong ni heran ngapo Jakaria ni lamo nian di Ruma Agóng Allah.
22 Na, pas Jakaria ni metu, dio dak pacak ngomong samo dio wong. Trós ngertila wong-wong tu amen dio ni la nyingok sikok penjingok'an di jeró Ruma Allah. Laju, Jakaria ni ngenjók isyarat ke dio wong, soalnyo dio tetep bisu. 23 Ahérnyo, pas ari pelayanannyo la selesai, dio balék ke rumanyo.
24 Beberapo lamo abés tu, Elisabet bininyo bónténg. Selamo limo bulan Elisabet ni mendep bae, ujinyo, 25 “Na, inila yang Allah‡ gaweke óntók aku, pas Dio meratike aku óntók ngapós aéb aku.”
Kelaéran Yesus dienjók tau ke Mariam
26 Pas kandóngan Elisabet la masók bulan yang keenem, malekat Jebrel dikongkon ole Allah ke dósón yang benamo Najaret di Wilaya Galilea, 27 ke sikok betino yang masé gadés yang la betunangan samo lanang yang benamo Yósóp, ketórónan Rajo Daód. Namo gadés tu Mariam.
28 Malekat tu ndatengi dio, ujinyo, “Salam, kau yang dikarunioi. Allah ado besamo kau.”
29 Tapi, Mariam ni bingung nian karno salam tu, trós betanyo di jeró atinyo apola maksód dari salam tu.
30 Tapi, uji malekat tu ke dio, “Dak usa takót Mariam, karno kau la dapet karunio dari Allah. 31 Jingokla, kau bakal bónténg trós ngelaérke sikok kupek lanang. Kau bakal namoi-Nyo Yesus.m 32 Dio bakal jadi wong yang besak trós bakal disebót Anak dari Yang Maha Besak. Tuhan Allah‡ bakal ngarunioke ke Dio tahto Daód, nenek moyang-Nyo. 33 Dio bakal mrénto ketórónan Yakób sampe selamo-lamonyo, trós kerajaan-Nyo dak bakal beahér.”
34 Tapi, uji Mariam ke malekat tu, “Cakmano pasal tu pacak tejadi? Soalnyo, aku ni masé gadés, dak perna tédók samo lanang.”
35 Uji malekat tu ke dio, “Ro Suci bakal ndatengi kau, trós kuaso dari Yang Maha Besak bakal nódóngi kau. Itula sebabnyo Kupek yang kagek kau laérke tu bakal disebót suci, Anak-Nyo Allah.n 36 Jingokla! Elisabet, dólór kau tu, dio jugo lagi bónténg enem bulan, mugola dio diomongi mandól, 37 soalnyo dak katek yang dak móngkén óntók Allah.”
38 Uji Mariam, “Aku ni hamba Allah‡. Biarla tejadi samo aku pecak apo yang la kau omongke tu.” Ahérnyo malekat tu pegi ninggalke dio.
Mariam ndatengi Elisabet
39 Dak lamo abés tu, Mariam begancang pegi ke sikok kota di Yudea di daera pebókétan. 40 Dio masók ke rumanyo Jakaria, trós ngucapke salam ke Elisabet. 41 Pas Elisabet ndenger salamnyo Mariam, kupek yang di jeró perótnyo Elisabet ni ngelonjak. Elisabet ni jugo dipenui samo Ro Suci, 42 laju dengen suaro besak dio mekék, “Diberkahila kau di antaro slóró betino, trós diberkahila bua dari rahém kau! 43 Siapola aku ni, sampe-sampe emak-Nyo Tuan aku ndatengi aku? 44 Karno pas suaro salam kau sampe ke kópéng aku, kupek yang ado di jeró perót aku ni ngelonjak kesenengan. 45 Trós seneng atila kau yang la pecayo amen apo yang diomongke samo kau dari Allah‡ tu bakal tejadi.”
Mariam muji Allah
46 Laju uji Mariam,
“Jiwo aku muji Allah‡,
47 trós ati aku seneng nian karno Tuhan, Penyelamet aku,
48 karno Dio la meratike keadaan saro hamba-Nyo.
Jingokla! Mulai sekarang slóró angkatan bakal nganggep aku seneng,
49 karno Yang Bekuaso la ngelakuke pebuatan-pebuatan besak óntók aku.
Sucila namo-Nyo!
50 Kasé stio-Nyo tórón-temórón óntók wong yang takót samo Dio.
51 “Dio ngelakuke kekuatan dengen tangan-Nyo.
Dio bubarke wong-wong yang sombong di jeró atinyo.
52 Dio nyampakke wong-wong yang bekuaso dari kedódók'annyo,
trós ngangkat wong-wong yang dak masók étóngan.
53 Wong-wong yang laper Dio penui dengen pasal yang baék,
trós wong-wong yang kayo Dio ósér dengen dak gawak apo-apo.
54 Dio nolong wong-wong Israel, hamba-Nyo,
sampe selamo-lamonyo,
pecak yang diomongke-Nyo ke nenek moyang kito.”
56 Jadi, Mariam ni tinggal samo Elisabet kiro-kiro tigo bulan lamonyo, abés tu balék lagi ke rumanyo.
Laérnyo Nabi Yahya
57 Na, tibola waktunyo Elisabet beranak. Dio ngelaérke sikok budak lanang. 58 Tetanggo-tetanggo jugo dólór-dólórnyo denger amen Allah‡ la nónjókke kasé stio-Nyo yang besak ke Elisabet, laju dio wong melok seneng jugo.
59 Pas la lapan ari,o datengla wong-wong tu óntók nyunatke budak tu, trós dio wong nak namoi budak tu Jakaria pecak namo abanyo. 60 Tapi, uji emaknyo, “Jangan! Dio tu harós dinamoi Yahya.”
61 Uji dio wong ke Elisabet, “Dak katek sanak kluargo kau yang punyo namo cak itu.”
62 Jadi, dio wong ngenjók isyarat ke abanyo óntók nanyoke namo apo yang nak dienjókke samo anaknyo tu. 63 Jakaria ni mintak alat tólés trós nóléske kato-kato ni, “Yahya namonyo.” Dio wong jadi heran galo. 64 Ahérnyo Jakaria ni langsóng pacak ngomong lagi, laju dio muji Allah.
65 Slóró wong yang tinggal di parak dio wong ketakótan. Galo-galo kejadian tu jadi omongan di slóró pegónóngan Yudea. 66 Galo-galo wong yang ndengernyo betanyo-tanyo di jeró ati cak ini, “Bakal jadi apola budak ni kagek?” Soalnyo, kuasop Allah‡ ado samo dio.
Jakaria ngewahyuke pesen dari Allah
67 Jakaria, abanyo budak tu, dipenui samo Ro Suci, laju ngewahyuke pesen dari Allah‡. Ujinyo,q
68 “Pujila Allah‡, Tuhan bangso Israel,
soalnyo Dio la ndatengi umat-Nyo trós gawak kebebasan óntók dio wong,
69 trós Dio ngangkat sikok Penyelamet yang perkasar óntók kito
dari ketórónan Daód, hamba-Nyo tu.
70 Pasal tu pecak yang la diomongke-Nyo dari jaman bingen
ole mólót nabi-nabi-Nyo yang suci,
71 amen kito pasti diselametke dari mósó-mósó,
jugo dari tangan slóró wong yang mbenci kito,
72 óntók nónjókke kasé stio-Nyo ke nenek moyang kito,
jugo óntók nginget pejanjian-Nyo yang suci.
73 Itula sumpa yang la dijanjike-Nyo ke Ibrahém, aba lelóhór kito,
óntók ngenjókke samo kito amen,
74 pas diselametke dari tangan mósó,
kito pacak ngelayani Dio dengen katek raso takót
75 jugo dengen kesucian samo kebeneran,
di adepan-Nyo seómór édóp kito.
76 “Trós kau, anak aku ni, bakal disebót nabi dari Yang Maha Besak,
soalnyo kau bakal bejalan ndului Allah‡ óntók nyiapke jalan-Nyo,s
77 óntók ngenjók pengertian pasal keselametan ke umat-Nyo
liwat pengampónan duso-duso dio wong.
78 Itu karno kasé stio samo belas kesian Allah kito,
di mano pajar pagi bakal ndatengi kito dari surgo,
79 óntók nerangi dio wong yang tinggal dalem kegelepan jugo dalem bayangan kematian,
trós óntók ngarake sekel kito ke jalan kedamaian.”
80 Lamo-kelamoan budak tu namba besak jugo namba kuat rohaninyo. Dio tinggal di padang górón sampe ari di mano dio nónjókke dirinyo ke Israel.