6
Yesus iola penguaso ari Sabat
1 Pas ari Sabat, Yesus samo móréd-móréd-Nyo ngeliwati kebon gendóm. Móréd-móréd-Nyo ni meték'i biji-biji gendóm tu trós digosokkenyo makek tangan, abés tu dimakannyo.
2 Na, laju, beberapo wong Parisi ngomong cak ini, “Ngapo kamu ngelakuke yang diharamke di ari Sabat?”a
3 Uji Yesus ke dio wong, “Perna dak kamu mbaco apo yang dilakuke ole Nabi Daód, pas dio samo wong-wong yang melok'i dio tu kelaperan?b 4 Dio masók ke jeró Ruma Agóng Allah trós ngambék roti pesembahanc tu. Jadi, dio makan roti tu trós dienjókkenyo ke wong-wong yang melok'i dio, padahal roti tu diharamke óntók dimakan kecuali ole imam-imam bae.”
5 Yesus ngomong lagi ke dio wong, “Anak Manusio Yang Dari Surgo iola jugo Tuan penguaso ari Sabat.”
Yesus nyembóke wong sakét pas ari Sabat
6 Pas ari Sabat yang laén, Yesus masók ke jeró ruma ibada wong Israel trós ngajar. Di situ ado sikok lanang yang tangan kanannyo lómpó. 7 Ahli-ahli Kitab Suci samo wong-wong Parisi ni terós-terósan bae mato-matoi Yesus, kalu-kalu bae Dio ni bakal nyembóke wong pas ari Sabat. Soalnyo, dio wong nak nemuke alesan óntók nyalake Dio.
8 Tapi, Yesus la tau apo yang ado di pékéran dio wong. Laju Yesus ngomong ke wong yang tangannyo lómpó tadi cak ini, “Tegakla trós majula ke tenga-tenga sini.”
Jadi wong tu tegak trós maju. 9 Uji Yesus ke dio wong, “Aku nanyo samo kamu, mano yang diboleke pas ari Sabat, bebuat baék apo bebuat jahat? Nyelametke nyawo wong apo mbununyo?”
10 Yesus nyingok'i wong-wong yang ado di sekeléléng-Nyo trós ngomong ke wong yang sakét tu, “Ólórkela tangan kau!” Jadi, ditórótinyo abés tu tangannyo sembó. 11 Na, tapi, dio wong tu jadi mara nian trós beróndéng apo yang nak dilakukenyo ke Yesus.
Yesus mélé 12 rosul-Nyo
12 Waktu tu, Yesus pegi ke sikok gónóng óntók bedoa. Sepanjang malem Dio bedoa ke Allah di situ. 13 Na, pas besok paginyo, Yesus manggél móréd-móréd-Nyo trós mélé 12 dari antaro dio wong, yang disebót-Nyo rosul. 14 Dio wong tu iola:
Simon yang disebót Petrus,
Andreas dólórnyo Simon,
Yakób samo Yahya,
Pilipus samo Bartolomeus,
15 Matius samo Tomas,
Yakób anaknyo Alpeus,
samo Simon yang disebót wong Jelot,d
16 Yudas anaknyo Yakób,
samo Yudas Iskariot yang kageknyo jadi penghianat.
Ajaran Yesus
Wong banyak dateng ke Yesus
17 Abés tu, Yesus tórón besamo-samo dengen dio wong trós brenti di sikok tempat yang rato. Di situ ado serombongan besak pengékót-Nyo jugo banyak wong laén yang dateng dari slóró Yudea, Yerusalem, samo dari daera pantai Tirus jugo Sidon. 18 Wong-wong tu dateng óntók ndengerke Yesus jugo mintak disembóke dari penyakét-penyakétnyo. Wong-wong yang kesórópan jugo dateng trós disembóke. 19 Slóró wong nyobo óntók nyentu Yesus, soalnyo ado kuaso yang metu dari Dio yang nyembóke dio wong galo.
Ngarepla Kerajaan Allah, bukan kerajaan bumi
20 Yesus nyingok'i móréd-móréd-Nyo trós ngomong cak ni,
“Seneng atila, ói kamu yang saro,
karno Kerajaan Allah iola punyo kamu.
21 Seneng atila, ói kamu yang laper mak ini ari,
karno kamu bakal dikenyangke.
Seneng atila, ói kamu yang nangis mak ini ari,
karno kamu bakal ketawo.
22 Seneng atila kamu amen wong-wong mbenci kamu,
jugo amen dio wong njaói kamu,
ngino kamu,
trós ngomong amen kamu jahat
ole karno Anak Manusio Yang Dari Surgo.
23 Pas ari tu beseneng-senengla trós lompatla,
karno pahalo kamu besak di surgo;
soalnyo cak itu jugola nenek moyang wong-wong tu nganiayoe nabi-nabi.
24 Tapi celakola, ói kamu yang kayo,
karno kamu la dapet kesenengan édóp kamu.
25 Celakola, ói kamu yang kenyang mak ni ari,
karno kamu bakal laper.
Celakola, ói kamu yang ketawo mak ni ari,
karno kamu bakal bekabóng jugo nangis.
26 Celakola kamu amen slóró wong muji kamu,
soalnyo cak itu jugola nenek moyang dio wong mujif nabi-nabi palsu.”
Bebaék atila pecak Allah la bebaék ati
27 “Na, óntók kamu yang ndengerke omongan aku ni, kaséhila mósó kamu, bebuat baékla ke wong yang mbenci kamu. 28 Berkahila wong yang nyumpai kamu, jugo bedoala óntók wong yang ngino kamu.”
29 “Amen ado wong yang nabok sala sikok pipi kau, enjókkela pipi kamu yang sebelanyo lagi. Amen ado wong yang ngambék baju kamu, biarkela jugo dio ngambék kaos dalem kamu. 30 Enjókla ke setiap wong yang mintak samo kau, trós dak usa mintak balék'i lagi barang-barang kau yang la diambék wong. 31 Pecak apo yang kamu kendak'i wong laén lakuke ke kamu, lakuke yang samo ke dio wong jugo.”
32 “Amen kamu cuman ngaséhi wong yang ngaséhi kamu, apo kelébéan kamu? Wong beduso jugo ngaséhi wong-wong yang ngaséhinyo. 33 Soalnyo, amen kamu cuman bebuat baék samo wong yang bebuat baék ke kamu, apo kelébéan kamu? Wong beduso jugo bebuat cak itu. 34 Amen kamu ngutangi wong yang kamu kiro pacak mbalék'inyo, apo kelébéan kamu? Wong beduso jugo ngutangi wong-wong beduso laén supayo pacak ndapeti sebanyak yang dio wong pinjemi.”
35 “Tapi kamu, kaséhila mósó kamu. Lakukela yang baék. Enjókla pinjeman tapi dak usa ngarepke balesan. Amen cak itu, pahalo kamu bakal besak, trós kamu bakal jadi anak-anak Tuhan Yang Maha Besak. Soalnyo, Allah bebaék ati samo wong-wong yang dak tau mokasé jugo samo wong-wong yang jahat. 36 Jadi, bebaék atila kamu pecak Aba kamu yang jugo baék ati.”
37 Uji Yesus lagi, “Janganla kamu ngakémi, mangko kamu jugo dak bakal diakémi. Trós janganla kamu ngókóm, mangko kamu jugo dak bakal dihókóm. Ampónila, mangko kamu bakal diampóni.”
Melok'i guru yang baék
38 “Enjókla mangko kamu jugo bakal dienjók. Sikok ókóran yang baék, yang la dipadetke, yang la dikoncang, trós yang la diisi sampe tetumpa bakal dituangke ke dalem pangkuan kamu.g Karno ókóran yang kamu pakek bakal dipakek lagi óntók kamu.”
39 Abés tu, Yesus jugo ngomong sikok peumpamoan ke dio wong, cak ini, “Pacak dak wong buto nóntón wong buto? Bukannyo duo-duonyo bakal nyampak ke jeró lobang? 40 Dak katek móréd yang lebé dari gurunyo, tapi móréd yang la diajarke tu bakal jadi samo dengen gurunyo.”
Jangan jadi wong munapék
41 “Ngapo kau nyingok suben di jeró mato dólór kau, sedengke balok di mato kau dewek dak tejingok? 42 Cakmano kau pacak ngomong ke dólór kau cak ni, ‘Payó, Lór, aku metuke suben yang ado di jeró mato kau tu,’ padahal balok kayu yang ado di jeró mato kau dewek dak tejingok? Ói kau wong munapék, metukela dóken balok kayu tu dari mato kau, barula kau pacak jingok dengen katon óntók metuke suben yang ado di jeró mato dólór kau.”
43 “Karno dak katek batang yang bagós yang ngasélke bua yang dak bagós. Cak itu jugo dak katek batang yang dak bagós yang ngasélke bua yang bagós. 44 Soalnyo, setiap batang dicireni dari buanyo. Wong dak meték bua ara dari semak duri, apo dak tu meték bua anggór dari tómbóan beduri laénnyo. 45 Wong baék metuke pasal-pasal yang baék dari jeró atinyo yang baék. Wong jahat metuke pasal-pasal yang jahat dari jeró atinyo yang jahat. Soalnyo, apo bae yang diomongke dari mólótnyo, metu dari atinyo.”
Bangónla édóp kau di pócók pondasi ajaran Yesus
46 Uji Yesus lagi, “Ngapo kamu manggél Aku, ‘Tuan, Tuan,’ padahal kamu idak ngelakuke apo yang aku omongke? 47 Aku bakal nónjókke samo kamu pecak apo wong yang dateng ke Aku, ndengerke omongan Aku, jugo ngelakukenyo. 48 Dio samo pecak wong yang negakke ruma. Wong tu gali tana dalem-dalem, trós narok pondasinyo di pócók batu karang. Pas banjér besak dateng nimpo ruma tu, ruma tu dak pacak digoyangke soalnyo dibangón dengen bagós. 49 Tapi, siapo bae yang ndengerke omongan Aku, tapi idak ngelakukenyo, dio samo pecak wong yang negakke ruma di pócók tana tapi dak bepondasi. Pas banjér dateng, ruma tu langsóng róbó sampe ancór lebór.”