7
Wong-wong betanyo-tanyo pasal siapo Yesus
Perwira Romawi nónjókke imannyo pas mintak Yesus nyembóke kacóngnyo
1 Na, pas Yesus la selesai ngomong di depan wong banyak, Dio pegi ke Kapernaum. 2 Di situ ado sikok perwira Romawi yang punyo sikok kacóng yang berego óntók dio. Kacóngnyo ni lagi sakét para nian sampe nak mati.
3 Pas perwira tu denger pasal Yesus, dio ngótós pemémpén-pemémpén wong Israel óntók nemui Yesus trós mintak Dio dateng supayo nyembóke kacóngnyo tu. 4 Jadi, dio wong dateng ke Yesus trós mintak nian petolongan dari-Nyo. Dio wong ngomong cak ini, “Dio pantes Kau tolong, 5 soalnyo dio ngaséhi bangso kito, trós diola yang mbangón ruma ibada óntók kami.”
6 Laju, Yesus pegi samo dio wong. Na, pas la dak jaó lagi dari rumanyo, perwira tu ngótós beberapo kawannyo óntók ngomong ke Yesus cak ini, “Tuan, dak usa Kau nyaroke diri, soalnyo aku dak pantes nerimo Kau di ruma aku. 7 Karno itula, aku dewek nganggep diri aku dak pantes óntók ngadep Kau. Tapi, omongkela sikok kato bae trós kacóng aku tu bakal sembó. 8 Soalnyo, aku ni jugo bawahan, trós di bawa aku ado prajórét-prajórét lagi. Amen aku ngomong ke sikok prajórét, ‘Pegi!’ laju dio pegi, trós ke yang laén, ‘Dateng!’ laju dio dateng. Aku ngomong ke kacóng aku ‘Gawekela ini!’ laju digawekenyo.”
9 Seabés denger omongan tu, Yesus ngeraso kagóm dengen perwira tu. Laju, Yesus bebalék ke wong banyak yang lagi melok'i Dio tu trós ngomong cak ini, “Aku enjók tau kamu, Aku dak perna nemuke iman yang sebesak ni, mugola di antaro wong Israel jugo.”
10 Seabés wong-wong yang diótós tadi balék ke ruma, dio wong tu nemuke kacóng perwira tu la sembó.
Wong-wong ngomong amen Yesus iola nabi pas Dio mbangkétke anak dari sikok jando
11 Abés tu, Yesus pegi ke sikok kota yang benamo Nain. Móréd-móréd-Nyo samo banyak wong jugo melok'i Dio. 12 Pas Yesus la parak gerbang kota tu, ternyato ado rombongan wong banyak lagi gawak sikok bujang yang la mati. Dio ni anak semato wayang emaknyo yang la jando.a Banyak wong dari kota tu melok ngéréngi jando tu. 13 Na, pas Tuan kito nyingok jando tu, Dio ngeraso kesian samo jando tu trós ngomong cak ini ke dio, “Jangan nangis!”
14 Yesus marak'i trós nyentu tandunyo. Laju, wong-wong yang gawak tandu tu jugo brenti, trós uji Yesus, “Ói bujang! Aku ngomong samo kau, bangónla!” 15 Na, laju, bujang yang mati tu bangón, trós mulai ngomong. Abés tu, Yesus nyerake dio ke emaknyo.
16 Slóró wong tecengang trós muji Allah. Uji dio wong, “Sikok nabi besak la móncól di antaro kito,” trós, “Allah la ndatengi umat-Nyo.” 17 Laju, brito pasal Yesus tesebar ke mano-mano di slóró daera Yudea jugo sekitarnyo.
Nabi Yahya betanyo apo Yesus iola Almasi yang ditungguke
18 Móréd-móréd Yahya ni nyeritoke slóró pasal tu ke dio. Jadi, Yahya manggél duo wong dari móréd-mórédnyo tu, 19 trós ngótós dio wong óntók betanyo samo Tuan Agóng kito, “Apo Kau nila yang bakal dateng tu,b apo kami harós nungguke wong laén?”
20 Na, pas dio wong sampe ke Yesus, wong-wong tu ngomong cak ni, “Yahya Pembaptés ngongkon kami óntók betanyo samo Kau, ‘Apo Kau nila yang bakal dateng tu, apo kami harós nungguke wong laén?’ ”
21 Pas waktu tu jugo, Yesus nyembóke banyak wong dari penyakét-penyakét jugo dari pendritoan. Dio jugo nyembóke wong-wong yang kesórópan trós mbékén banyak wong buto pacak melek. 22 Uji Yesus ke móréd-móréd Yahya tu, “Pegila trós enjók tauke samo Yahya slóró yang la kamu jingok jugo denger: wong buto melek, wong lómpó bejalan, wong kusta disembóke, wong pekak denger, wong mati diédópke lagi, trós kabar baék dibritoke ke wong-wong saro.c 23 Jugo seneng atila wong yang dak murtad karno Aku.”
Yesus muji pelayanan Yahya Pembaptés
24 Seabés ótósan Yahya tu balék, Yesus mulai ngomong ke wong banyak tu pasal Yahya cak ini, “Óntók apo kamu pegi ke padang górón?d Óntók nyingok bólóh yang begoyang karno ditiup angin? Idak! 25 Trós kamu pegi tu óntók nyingok apo? Óntók nyingok wong yang makek baju bagós? Idak! Jingokla! Tempat wong yang édóp lemak jugo makek baju bagós ado di istana. 26 Kamu pegi ke padang górón tu óntók jingok sikok nabi kan? Iyo! Aku enjók tau kamu, Yahya ni malahan lebé dari nabi. 27 Allah ngomong cak ini pasal Yahya di Kitab Suci,
‘Jingokla, Aku ngongkon ótósan Aku ndului Kau.
Dio bakal nyiapke jalane Kau di adepan Kau.’”f
28 Uji Yesus lagi, “Aku enjók tau kamu, di antaro dio wong yang dilaérke ole betino, dak katek yang lebé besak dari Yahya.g Tapi, yang paléng kecik di jeró Kerajaan Allah lebé besak dari dio.”
29 (Slóró wong banyak yang ndenger omongan-Nyo, temasók jugo penagé pajak, ngakui amen jalan Allah bener soalnyo dio wong la ngenjók diri óntók dibaptés ole Yahya. 30 Tapi, wong-wong Parisi samo ahli-ahli Hókóm Musa ni la nolak maksód Allah óntók diri dio wong, soalnyo dio wong ni dak galak dibaptés ole Yahya.)
Yesus negor wong-wong di jaman-Nyo karno dak nerimo ótósan Allah
31 Uji Yesus lagi, “Dengen apo Aku pacak ngumpamoke wong-wong dari angkatan ni, trós dengen apo dio wong tu pacak disamoke? 32 Dio wong tu pacak disamoke dengen budak-budak yang dódók di pasar trós saléng ngomong cak ini,
‘Kami la niup sóléng óntók kamu, tapi kamu dak nari.
Kami nyanyike nyanyian kesedéan, tapi kamu dak nangis.’h
33 Soalnyo, pas Yahya Pembaptés dateng, dio dak makan roti jugo dak minum anggór, trós kamu ngomong cak ini, ‘Dio ni kesórópan.’ 34 Pas Aku, yang iola Anak Manusio, dateng makan samo minum, kamu ngomong cak ini, ‘Jingokla, Dio ni wong yang rakós jugo peminum anggór. Kawan-Nyo ni tukang nagé pajak samo wong-wong beduso.’ 35 Tapi, hikmah tebukti bener dari slóró wong yang nerimonyo.”i
Wong-wong Parisi bingung pas nyingok Yesus dimulyoke ole sikok betino yang beduso
36 Sikok wong Parisi yang benamo Simon ngundang Yesus makan samo dio. Yesus pegi ke rumanyo trós dódók óntók makan. 37 Di kota tu ado sikok betino yang beduso. Na, pas dio tau amen Yesus lagi makan di ruma wong Parisi tu, dio gawak sikok botol pualam yang beisi minyak wangi. 38 Betino tu tegak di belakangj Yesus sambél nangis. Dio mulai mbasai sekel Yesus makek banyu mato, abés tu dikeréngkenyo makek rambótnyo, trós diminyak'inyo makek minyak wangi tu.
39 Sambél nyingok kejadian tu, Simonk ngomong di jeró atinyo cak ini, “Amen wong ni nabi, pasti dio tau betino pecak apo yang lagi nyentunyo. Betino ni iola betino dak bener!”
40 Laju, uji Yesus ke wong Parisi tu, “Simon, ado yang nak Aku enjók tau samo kau.”
Uji Simon, “Omongkela, Guru.”
41 Uji Yesus, “Ado duo wong yang beutang ke sikok wong yang minjemke dóétnyo. Yang sikok beutang sebesak gaji duo taón. Yang sikoknyo lagi beutang sebesak gaji duo bulan.l 42 Pas dio wong dak pacak mbayarnyo, wong yang minjemke dóét tu ngapós utang-utang dio wong tu. Jadi, yang mano di antaro dio wong yang lebé ngaséhi wong yang ngenjók pinjeman tadi?”
43 Uji Simon, “Nórót aku, wong yang lebé banyak diapóske utangnyo.”
Uji Yesus ke dio, “Bener nian uji kau tu.”
44 Abés tu, Yesus nole ke betino tu sambél ngomong ke Simon cak ini, “Simon, kau jingok dak betino ni? Pas Aku masók ke ruma kau, kau idak ngenjókke banyum óntók mbasó sekel Aku, tapi dio ni mbasó sekel Aku makek banyu matonyo trós dilapnyo makek rambótnyo. 45 Kau idak nyambót Aku dengen ciuman,n tapi pas Aku masók ke sini dio dak brenti nyiumi sekel Aku. 46 Kau idak minyak'i palak Aku,o tapi dio minyak'i sekel Aku makek minyak wangi. 47 Ole karno tu, Aku enjók tau kau, duso-dusonyo yang banyak tu la diampóni, mangkonyo banyak pulok dio ngaséhi. Tapi, wong yang sedikit diampóni, sedikit pulok dio ngaséhi.”
48 Uji Yesus ke betino tu, “Duso-duso kau la diampóni.”
49 Wong-wong yang makan samo Dio mulai ngomong di jeró atinyo cak ini, “Siapola dio ni sampe-sampe ngampóni duso?”
50 Laju, uji Yesus ke betino tu, “Iman kau la nyelametke kau. Pegila dengen damai.”