11
Yesus ngajar pasal doa
1 Kapan ari, Yesus lagi bedoa di sikok tempat. Pas Dio la selesai, sala sikok móréd Yesus ni ngomong cak ini, “Ya, Tuan, ajarila kami bedoa, pecak Yahya Pembaptés ngajari pengékót-pengékótnyo.”
2 Uji Yesus ke dio wong, “Amen kamu bedoa, omongkela cak ini,
‘Ya Aba,
disucikela namo Kau,
datengla Kerajaan Kau.
3 Enjókkela samo kami setiap ari, pajóan yang kami perluke.
4 Ampónila duso-duso kami,
pecak kami jugo ngampóni wong-wong yang besala samo kami.
Trós janganla gawak kami ke dalem pencoboan.’a ”b
5 Laju, uji Yesus ke dio wong lagi, “Seandainyo sala sikok di antaro kamu punyo kawan, trós pas tenga dalu dio pegi ke kawannyo tu trós ngomong cak ini, ‘Ói Lór, tolong pinjemke aku tigo roti. 6 Aku kedatengan sikok kawan yang lagi dalem pejalanan, trós aku ni dak katek apo-apo óntók disuguke ke dio.’ 7 Laju kawannyo tu nyaót dari jeró rumanyo, ‘Tolongla, jangan nyaroi aku. Lawang la tekonci, trós aku samo anak-anak aku ni la di tempat tédók. Aku dak pacak bangón óntók ngenjókke apo-apo ke kau.’ 8 Aku enjók tau kamu, mugola dio dak galak bangón trós ngenjókke roti ke wong tu karno dio wong bekawan, tapi dio pasti bakal bangón trós ngenjókke apo yang kawannyo perluke soalnyo dio terós-terósan mintak.c
9 Aku enjók tau kamu: Mintakla, trós kamu bakal dienjók; carila, trós kamu bakal nemuke; ketokla, trós lawang bakal dibukakke óntók kamu. 10 Karno setiap wong yang mintak bakal nerimo, wong yang nyari bakal nemuke, trós óntók wong yang ngetok lawang, Allah bakal mbukakke lawang-Nyo.
11 Amen anak kau mintak iwak, aba mano di antaro kamu yang bakal ngenjók ulo, bukannyo ngenjók iwak tu?d 12 Apo kalu dio mintak telok, mala ngenjók kalajengkéng? 13 Jadi, amen kamu yang jahat tau ngenjókke yang baék ke anak-anak kamu, lebé lagi Aba kamu yang di surgo! Dio bakal ngenjók Ro Suci-Nyo ke setiap wong yang mintak samo Dio.”
Wong-wong bingung dari mano asal kuaso Yesus
14 Kapan ari, Yesus ngósér setan yang mbékén sikok wong sampe bisu. Pas setan tu metu, wong tu mulai ngomong trós mbékén kagóm wong banyak. 15 Tapi, beberapo dari wong-wong tu ngomong cak ini, “Karno kuaso Éblés,e yang iola pemémpén setan-setan, dio ngósér setan-setan tu.” 16 Ado jugo yang nguji Yesus dengen mintak ke Dio sikok tando dari surgo.
17 Tapi, Yesus tau pékéran dio wong, trós Dio ngomong ke wong-wong tu cak ini, “Amen sikok kerajaan tepeca bela, kerajaan tu bakal ancór. Trós amen sikok kluargo tepeca bela, kluargo tu jugo bakal berantakan.f 18 Amen kerajaan Éblés tu tepeca bela, apo iyo kerajaan tu pacak betahan? Aku betanyo pasal ni karno uji kamu Aku ni ngósér setan makek kuaso Éblés. 19 Amen Aku makek kuaso Éblés, cakmano dengen pengékót-pengékót kamu? Soalnyo, dio wong jugo ngósér setan jadi dio wong tula yang bakal jadi hakém óntók kamu. 20 Tapi, amen Aku ngósér setan-setan makek kuaso dari Allah, itu artinyo Kerajaan Allah la ndatengi kamu. 21 Amen ado sikok lanang punyo senjato yang lengkap trós nyago rumanyo, harto kepunyoannyo bakal aman. 22 Tapi, amen ado sikok lanang yang lebé kuat dari dio nyerang trós ngalakenyo, slóró kekayoan jugo senjato yang diandelkenyo tu bakal diambék.
23 Siapo bae yang idak bepiak samo Aku, bearti dio mósói Aku. Trós, siapo yang idak mbantu Aku ngómpólke, bearti dio mbuyarke.”g
Yesus ngajar pasal caro nanggepi ajaran-Nyo
Yesus ngajar akibat pasal wong yang idak bepegang tegó samo ajaran-Nyo
24 Uji Yesus lagi, “Amen setan metu dari sikok wong, setan tu bakal bekelano ke tempat-tempat yang tandós óntók nyari tempat istirahat. Tapi karno dio idak nemukenyo jugo, laju setan tu ngomong cak ini, ‘Aku bakal balék ke ruma aku yang perna aku tinggalke.’ 25 Pas dio balék, dio nemuke rumanyo tu la tesapu jugo beres. 26 Laju, dio pegi trós ngajak tójó setan laénnyo yang lebé jahat dari dio. Abés tu, setan-setannyo masók trós tinggal di situ. Ahérnyo keadaan wong tu bakal lebé para dari keadaan semulo.”
Yesus nyatoke amen wong yang ngelakuke pirman Allah iola wong yang seneng
27 Pas Yesus ngomong cak itu, sikok betino dari antaro wong banyak tu ngomong ke Dio cak ini, “Seneng atila emak yang ngelaérke trós netek'i Kau.”
28 Tapi, uji Yesus, “Sebenernyo, yang seneng iola wong yang ndengerke pirman Allah trós ngelakukenyo.”
Yesus nyamoke diri-Nyo pecak Yunus
29 Pas makén banyak wong yang dateng ngerómóni Yesus, Dio mulai ngomong cak ini, “Wong-wong jaman ni iola angkatan yang jahat. Dio wong nyari tando yang ajaéb, tapi katek yang bakal dienjókke ke dio wong kecuali tando Nabi Yunus. 30 Karno samo pecak Nabi Yunus jadi tando óntók wong-wong Niniwe, cak itu jugo Anak Manusio bakal jadi tando óntók wong-wong jaman ni.
31 Pas ari kiamat, Ratu dari Arabh tu bakal dibangkétke besamo-samo dengen wong-wong dari angkatan ni, trós bakal nyalake dio wong. Soalnyo, dio dateng dari jaó óntók ndengerke hikmah Rajo Suleiman. Tapi jingokla, di sini ado yang lebé agóng dari Suleiman.
32 Pas ari kiamat, wong-wong Niniwe bakal bangkét besamo-samo dengen wong-wong dari angkatan ni. Trós, wong-wong Niniwe tu bakal ngakémi dio wong. Soalnyo, seabés ndenger cerama Yunus, wong-wong Niniwe tu betobat. Tapi jingokla, di sini ado yang lebé agóng daripado Yunus!”
Yesus ngumpamoke ajaran-Nyo pecak terang yang harós diterimo amen wong nak betómbó
33 Uji Yesus lagi, “Dak katek wong yang ngédópke pelito trós naroknyo di kolong apo dak tu di bawa gentong. Tapi sebaléknyo, ditaroknyo di cagak pelito tu, supayo wong yang masók ke jeró ruma tu pacak nyingok terangnyo.
34 Mato kau iola penerang badan kau. Amen mato kau baék, mangko slóró badan kau bakal terang. Tapi, amen mato kau sakét, mangko badan kau bakal gelep. 35 Jadi ati-atila supayo terang yang ado di dalem kau tu bukan kegelepan. 36 Amen slóró badan kau terang trós katek bagéan-bagéan yang gelep, mangko keslóróannyo bakal terang samo pecak pas ado lampu yang nyinari kau dengen cahayonyo.”
Yesus ngelawan pemémpén-pemémpén agama karno kemunapékan dio wong
37 Pas Yesus ngajar, sikok wong Parisi ngajak Dio makan samo dio. Laju, Yesus masók ke jeró ruma tu trós dódók makan di situ. 38 Wong Parisi tu heran pas nyingok Yesus idak mbasó tangan-Nyo dóken sebelóm makan sesuai dengen adat wong Parisi.
39 Tuan kito ngomong ke wong Parisi tu cak ini, “Ói kamu wong-wong Parisi, kamu cuman mberséke bagéan luar cangkér samo péréng, tapi bagéan dalem kamu penu dengen rampasan jugo kejahatan. 40 Ói kamu wong-wong yang lolo! Bukannyo Dio yang mbékén bagéan luar jugo mbékén bagéan dalemnyo? 41 Sedekakela apo yang ado di dalemi diri kamu, mangko galo-galo tu bakal jadi bersé óntók kamu.
42 Tapi celakola kamu, ói wong-wong Parisi! Soalnyo, kamu mbayar ke Allah sepersepóló dari daón salam, kunyit, samo slóró macem bumbu, tapi keadélan samo kasé ke Allah idak kamu agók'i samo sekali. Pasal-pasal tu perlu kamu gaweke, tapi jangan sampe yang laénnyo kamu abaike.
43 Celakola kamu, ói wong-wong Parisi! Soalnyo, kamu seneng dódók di tempat yang tehormat di ruma-ruma ibada, trós kamu jugo seneng dihormati ole wong-wong di pasar.
44 Celakola kamu, ói wong-wong Parisi! Kamu pecak kóbóran-kóbóran yang katek tando,j trós wong-wong dak sadar amen dio wong tu jadi najés karno la bejalan di pócóknyo.”
45 Sala sikok ahli Hókóm Taurat ngomong cak ini, “Guru, dengen omongan kau yang cak itu, kau tu ngino kami jugo.”
46 Uji Yesus, “Celakola kamu tu jugo, ói ahli-ahli Hókóm Taurat! Kamu narok beban yang saro óntók dipékól di bahu wong, padahal kamu dak galak nyentu beban tu mugola dengen sikok jari bae.k
47 Celakola kamu, ói ahli-ahli Hókóm Taurat! Kamu mbangón kóbóran nabi-nabi, padahal nenek moyang kamu dewek yang mbunu dio wong. 48 Dengen cak itu, kamu dewek ngaku amen kamu stuju dengen apo yang dilakuke ole nenek moyang kamu tu. Soalnyo, dio wong mbunu nabi-nabi tu, trós kamu mbangón kóbóran dio wong. 49 Jadi, Allah dengen hikmah-Nyo ngomong pasal lelóhór kamu cak ini, ‘Aku bakal ngótós nabi-nabi samo rosul-rosul ke dio wong, tapi sebagéan ótósan Aku tu bakal dibunu jugo dianiayo ole dio wong.’ 50 Pasal ni tejadi supayo dara slóró nabi yang sejak dunio ni diciptoke bakal ditóntót dari wong-wong jaman ni, 51 mulai dari daranyo Nabi Habel sampe daranyo Nabi Jakarial yang mati di antaro tempat pembakaran kórban jugo bangónan Ruma Agóng Allah tu. Jadi, Aku enjók tau ke kamu, pasal tu bakal ditóntót dari angkatan ni.
52 Celakola kamu, ói ahli-ahli Hókóm Taurat, soalnyo kamu la ngambék kónci lawangnyo pengetauan, tapi kamu dewek dak masók ke jerónyo trós wong yang nak masók kamu halangi.”