2
Kabar baék tesebar di Yerusalem
Kedatengan Ro Suci pas ari rayo Pentakosta
1 Pas ari rayo Pentakosta,@ galo-galo wong yang pecayo, lagi bekómpól di sikok tempat. 2 Na, tibo-tibo tedenger dari langét suaro yang besak pecak suaro angin rébót. Ruma tempat dio wong bekómpól dipenui suaro tu. 3 Di adepan dio wong ado kejingok'an yang bentóknyo pecak lida-lida api betebaran, hinggep di pócók dio wong tu. 4 Galo-galo wong tu dipenui Ro Suci, trós mulai ngomong makek baso-baso laén, sesuai yang dienjók ole Ro Suci ke dio wong óntók diomongke.
5 Pas waktu tu, ado wong Israel yang além tinggal di Yerusalem. Dio wong ni dateng dari slóró bangso di dunio. 6 Na, pas suaro tu tedenger, wong banyak tadi dateng bekerómón. Dio wong ni tekejót karno ndenger rosul-rosul tu ngomong dalem baso daera dio wong dewek. 7 Galo-galo wong tu tecengang jugo heran. Uji dio wong, “Jingokla, dio wong yang ngomong ni galo-galonyo wong Galilea kan? 8 Cakmano móngkén kito ni ndenger dio wong ngomong makek baso asli kito? 9 Padahal kito ni wong-wong dari negri-negri Partia, Media, jugo Elam; ado jugo wong-wong yang tinggal di Mesopotamia; ado yang dari daera-daera Yudea, Kapadokia, Pontus, Asia, 10 Prigia, jugo Pampilia; ado yang dari Mesir jugo dari daera-daera Libia yang parak dengen Kota Kirene; ado jugo pendateng-pendateng dari Kota Roma. 11 Wong ketórónan Israel jugo wong yang masók agama wong Israel dari bangso laén, wong-wong Kreta jugo Arab!@ Mugola cak itu, kito galo-galo ni ndenger amen wong-wong tu ngomong makek baso daera kito dewek pasal pebuatan besak yang dilakuke Allah.” 12 Na, dio wong tecengang jugo bingung nian sampe-sampe dio wong tu saléng ngomong, “Cakmano pasal ni pacak tejadi?”
13 Tapi, ado wong laén yang ngetawoi dio wong, ujinyo, “Wong-wong ni mabok lantak anggór manis.”
Petrus nyelaske amen kedatengan Ro Suci mbuktike amen Yesus iola Almasi
14 Na, Laju Petrus tegak dengen kesebelas rosul laénnyo. Dio ngomong dengen suaro besak, “Ói wong-wong Israel, jugo kamu galo-galo yang tinggal di Yerusalem! Biarla kamu tau jugo kamu peratike pasal omongan aku ni. 15 Wong-wong ni dak mabok pecak yang kamu sangko, soalnyo sekarang ni baru jam sembilan pagi. 16 Tapi kejadian ni iola pasal yang la diomongke sebelómnyo liwat Nabi Yoel.a
17 Uji Allah,
‘Inila yang bakal tejadi pas ari-ari terahér.@
Aku bakal numpake Ro Aku ke slóró manusio.
Anak-anak kamu lanang betino bakal ngewahyuke pesen-pesen dari Allah;
wong-wong mudo kamu bakal ndapetke penjingok'an;
trós wong-wong tuo bakal ndapetke mimpi.
18 Mala, ke hamba-hamba Aku lanang jugo betino
Aku bakal numpake Ro Aku pas ari-ari tu,
trós dio wong bakal ngewahyuke pesen dari Allah.
19 Aku bakal mbékén keajaéban di langét yang ado di pócók,
trós tando-tando di bumi yang ado di bawa:
dara, api, jugo kabót asep.
20 Matoari bakal dijadike gelep,
trós bulan dijadike abang pecak dara
sebelóm tibo Ari Allah‡ yang besak jugo mulyo tu.
21 Pas ari pengakéman tu wong yang manggél namo Allah‡ bakal diselametke.’ ”b
22 Uji Petrus lagi, “Ói wong-wong Israel, dengerkela kato-kato ni! Pasal Yesus, wong Najaret tu, la tebukti amen Dio tu dikongkon Allah. Pasal ni tebukti liwat mujijat-mujijat, keajaéban, jugo tando-tando yang dilakuke Allah liwat Dio di antaro kamu. Kamu dewek tau pasal tu. 23 Yesus diserake sesuai maksód jugo rencano Allah dewek. Trós kamu mbunu-Nyo dengen nyerake Dio óntók disalébke ole wong-wong yang dak tau pasal Hókóm Allah. 24 Allah mbangkétke Dio lagi, trós ngancórke kesengsaroan maót* soalnyo Dio dak móngkén dikuasoi ole maót. 25 Karno Rajo Daód ni ngomong pasal Yesus cak ini,
‘Aku nyingok Allah‡ ado di adepan Aku terós
karno Dio ado di sebela kanan Aku, supayo Aku idak tegoncang.
26 Mangkonyo, ati Aku seneng, jugo mólót Aku besorak;
Iyo, badan Aku bakal netep dalem pengarepan.
27 Karno, Kau dak bakal nyerake jiwo Aku ke dunio wong mati.
Kau dak bakal mbiarke Wong Além Kau ngalami kebósók'an.
28 Kau ngenjóktauke samo Aku jalan keédópan;
Kau bakal menui Aku dengen kesenengan liwat kehadéran Kau.’ ”c
29 Uji Petrus, “Dólór-dólór, dengen yakén nian aku ngomong samo kamu pasal Daód, aba lelóhór kito. Dio la mati jugo dikóbórke. Na, kóbórannyo tu masé ado dengen kito sampe mak ini ari. 30 Tapi Daód ni iola nabi. Dio jugo tu tau amen Allah la bejanji jugo besumpa óntók ngangkat sikok ketórónannyo óntók jadi rajo di tahtonyo. 31 Ole karno tu, Daód la nyingok apo yang bakal dilakuke ole Allah kageknyo. Jadi dio ngomong pasal kebangkétan Almasi, amen Dio dak bakal diserake ke dunio wong mati trós badan-Nyo dak bakal ngalami kebósók'an.d 32 Yesus inila yang dibangkétke dari kematian ole Allah. Kami galo-galo ni iola saksi-saksinyo. 33 Dio ditinggike di sebela kanan Allah, trós nerimo dari Allah pasal janji Ro Suci. Dio jugo la ngelakuke apo yang kamu jingok jugo denger sekarang ni. 34 Soalnyo, Daód idak naék ke surgo, tapi dio dewek ngomong pasal Almasi cak ini,
‘Allah‡ ngomong ke Tuan aku@ cak ini:
“Dódókla di sebela kanan Akue
35 sampe Aku mbékén mósó-mósó Kau
jadi bangku alas sekel Kau.”’f
36 Na, jadi biarkela galo-galo wong Israel yakén nian amen Yesus yang kamu salébke tu la diangkat Allah jadi Tuan jugo Almasi!”g
37 Pas wong-wong yang tadi bekómpól* ndenger pasal tu, dio wong ni ngeraso besala. Dio wong betanyo ke Petrus jugo rosul-rosul laénnyo, ujinyo, “Dólór-dólór, apo yang harós kami lakuke?”
38 Uji Petrus, “Betobatla! Setiap dari kamu harós dibaptés dalem namo Yesus Almasi supayo duso-duso kamu diampóni. Jadi, kamu bakal nerimo karunio yang iola Ro Suci. 39 Karno janji Allahi tu óntók kamu, jugo óntók anak-anak kamu, jugo óntók galo-galo wong yang jaó,h iola slóró yang dipanggél ole Allah‡, Tuhan kito, óntók dateng ke Dio.”
40 Ahérnyo, Petrus ni besaksi jugo nasehati dio wong dengen banyak omongan-omongan laénnyo. Ujinyo, “Selametkela diri kamu dari angkatan yang dak bener ni.” 41 Wong-wong yang nerimo apo yang diomongke ole Petrus ni dibaptés, laju pas ari tu jemaah yang pecayo jadi betamba kiro-kiro 3 ribu wong.
Kerajaan Allah mulai nyato di Yerusalem liwat jemaah baru yang pecayo samo Yesus
42 Na, dio wong ni rajén nian ndengerke pengajaran dari rosul-rosul jugo galak bekómpól. Dio wong ni jugo rajén óntók makan besamoj jugo manjatke doa-doa.
43 Ahérnyo, tiap wong jadi takót, soalnyo banyak mujijat jugo tando-tando ajaéb tejadi liwat rosul-rosul. 44 Slóró wong yang pecayo samo Yesus tetep besamo jadi sekelompok cak itu jugo slóró harto kepunyoan dio wong dipakek besamo-samo. 45 Na, ado beberapo dari dio wong nyual kebon jugo hartonyo. Asélnyo tu dibagéke samo wong yang merluke. 46 Tiap ari dio wong bekómpól dengen seati jugo sepékéran di jabo Ruma Agóng Allah, trós makan besamo dari ruma ke ruma. Wong-wong tu nerimo pajóan dio wong dengen ati yang seneng jugo tólós, 47 sambél muji-muji Allah. Galo-galo wong seneng nian dengen dio wong, trós tiap ari, Tuank nambake wong-wong yang diselametke dalem kelompok dio wong.