3
Kerajaan Allah tejingok liwat pelayanan Petrus jugo Yahya, yang ngelanjótke pelayanan Yesus
Petrus nyembóke sikok wong lómpó di Ruma Agóng Allah
1 Kapan ari, Petrus samo Yahya pegi ke Ruma Agóng Allah pas nak jam bedoa, itu tu jam tigo sore. 2 Ado sikok lanang yang lómpó sejak dari perót emaknyo. Tiap ari dio digawak ke Ruma Agóng Allah. Dio ditarok di parak gerbang yang disebót Cindó, óntók mintak sedeka dari wong-wong yang masók ke situ. 3 Pas wong lómpó tu nyingok Petrus samo Yahya nak masók ke jeró halaman Ruma Agóng Allah, dio jugo mintak sedeka ke dio wong. 4 Petrus samo Yahya ni masati dio. Uji Petrus ke lanang tu, “Pasatila kami!” 5 Na, laju lanang tu masati Petrus samo Yahya, trós ngarep amen dio bakal dapet sedeka dari dio wong.
6 Tapi uji Petrus, “Emas jugo perak dak katek samo aku, tapi apo yang aku punyo bakal aku enjókke samo kau. Demi namo Yesus Almasi wong Najaret tu, tegakla trós bejalanla!” 7 Petrus nyekel tangan kanan lanang tu, trós nolong dio tegak. Mato kaki jugo sekelnyo langsóng bae jadi kuat. 8 Dengen ngeloncat, wong lómpó tu tegak trós mulai bejalan. Abés tu dio masók ke jeró halaman Ruma Agóng Allah besamo Petrus jugo Yahya. Dio bejalan ngeloncat-loncat sambél muji Allah.
9 Na, slóró wong banyak tu nyingok wong lómpó tu bejalan sambél muji Allah. 10 Dio wong jugo tau amen lanang itula yang biasonyo dódók mintak sedeka di Gerbang Cindó di Ruma Agóng Allah. Wong-wong tu heran nian jugo tecengang karno apo yang la tejadi samo lanang tu.
Petrus bekotba amen Yesus iola Almasi
11 Na, sementaro lanang tu masé nyekeli Petrus samo Yahya, slóró wong banyak yang teheran-heran tu dateng belarian ngerómóni ketigo wong tu, di teras Suleiman yang ado di Ruma Agóng Allah. 12 Pas Petrus nyingok wong-wong tu, dio ngomong cak ini, “Ói dólór-dólór Israel, ngapo kamu heran nyingok lanang ni? Ngapo pulok kamu masati kami seola-ola kuaso jugo kealéman kami dewek békén dio pacak bejalan? 13 Tuhannyo Ibrahém, Ishak, samo Yakób, Tuhannyo nenek moyang kito la mulyoke hamba-Nyo, Yesus. Dio tula yang kamu serake trós yang kamu sangkal di adepan Pilatus pas dio la mótóske óntók mbebaske Yesus. 14 Kamu nyangkal Yesus yang suci jugo bener, trós mintak sikok pembunu dilepaske óntók kamu. 15 Kamu mbunu Yesus yang iola sumber keédópan.a Tapi Allah la mbangkétke Dio dari kematian. Kamila saksi slóró pasal ni. 16 Dengen dasar kepecayoan dalem namo Yesus, wong lómpó yang kamu kenal jugo yang lagi kamu jingok sekarang ni la dikuatke ole namo-Nyo. Soalnyo, dengen beiman samo Yesus, mangko wong yang ado di adepan kamu ni la sembó sepenunyo.”
17 Uji Petrus lagi, “Sekarang, ói dólór-dólór, aku tau amen kamu ngelakuke cak itu karno kamu dak tau, pecak itu jugo pemémpén-pemémpén kamu. 18 Tapi, cak inila caro Allah nepati apo yang dulu diómómke-Nyo liwat mólót slóró nabi amen Almasi harós mendrito. 19 Karno tu, betobatla dari duso-duso kamu. Bebalékla dari pebuatan kamu yang jahat, mangko Allah ngapóske duso-duso kamu. 20 Na, jadi betobatla supayo ari-ari kelegoan dateng dari Allah‡, jugo supayo Dio jugo ngérémke Almasi yang la ditentuke dari jaman bingen. Dio tu iola Yesus. 21 Wong Yang Dilanték tu harós tetep di surgo sampe waktunyo Allah mbékén galo-galonyo jadi baru, pecak yang diomongke-Nyo pas jaman bingen liwat nabi-nabi-Nyo yang suci. 22 Nabi Musa la ngomong ke wong-wong Israel cak ini, ‘Allah‡, Tuhan kamu, bakal ngótós sikok nabi pecak aku dari tenga-tenga kamu. Tórótila galo-galo yang diomongke-Nyo samo kamu. 23 Trós tiap wong yang idak nórót samo nabi tu bakal dibinasoke dari antaro bangso kamu.’b
24 Na, slóró nabi yang perna ngomong, mulai dari Nabi Samuel sampe ke nabi-nabi laén, la ngómómke ari-ari ni. 25 Kamu itula ketórónan dari nabi-nabi tu. Kamu jugo la ngambék bagéan dalem pejanjian yang dibékén Allah samo nenek moyang kamu, pas Dio ngomong ke Nabi Ibrahém cak ini, ‘Aku bakal mberkahi slóró bangso di bumi liwat ketórónan kau’.c 26 Allah la ngangkat hamba-Nyo jugo ngótós Dio ke kamu duluan, ói wong-wong Israel, supayo mberkahi kamu dengen caro mbékén kamu betobat dari kejahatan kamu.”