4
Petrus samo Yahya ditangkep trós diperikso ole Mahkama Agama wong Israel
1 Na, sementaro Petrus samo Yahya lagi ngomong dengen wong banyak, imam-imam jugo ketuo pengawal Ruma Agóng Allaha dateng besamo wong-wong dari golongan Saduki. 2 Dio wong ni mara nian soalnyo keduo rosul tu ngajari wong banyak, trós mbritoke amen liwat Yesus ado kebangkétan dari antaro wong mati. 3 Ahérnyo, dio wong nangkep trós masókke keduo rosul tu ke jeró penjaro sampe besok, soalnyo ari la dalu. 4 Tapi banyak dari wong-wong yang ndengerke ajaran Petrus samo Yahya jadi pecayo. Laju, jumla lanangnyo kiro-kiro jadi 5 ribu wong.b
5 Besoknyo, pemémpén-pemémpén Israel,c wong-wong yang dituoke,d jugo ahli-ahli Kitab Suci bekómpól di Yerusalem. 6 Dio wong bekómpól besamo Hanas, yang iola imam besak, jugo Kayapas, Yahya, Aleksander, teko wong-wong laén yang dari kluargo imam besak. 7 Petrus samo Yahya diadepke samo dio wong trós diperikso. Uji dio wong, “Makek kuaso apo trós makek namo siapo kamu ngelakuke mujijate tu?”
8 Na, laju Petrus, yang dipenui Ro Suci, ngomong cak ini, “Ói pemémpén-pemémpén bangso jugo wong-wong yang dituoke! 9 Apo ari ini kami diperikso karno sikok pasal yang la kami lakuke ke wong lómpó tu, jugo pasal cakmano dio disembóke? 10 Amen cak itu, biarla kamu samo slóró wong Israel tau amen wong yang lagi tegak di adepan kamu tu la sehat karno kuaso Yesus Almasi, wong Najaret tu. Kamu nyalébke Dio, tapi Allah mbangkétke-Nyo dari antaro wong mati. 11 Diola batu yang dibuang ole kamu, ói tukang-tukang bangónan, yang la jadi batu pondasi.f 12 Dak katek keselametan dari siapo bae kecuali Yesus. Karno di bawa langét ni dak katek namo laén yang dienjókke samo manusio yang ole namo tu kito pacak diselametke.”
13 Wong-wong Mahkama Agama tu heran nyingok keberanian Petrus samo Yahya, soalnyo dio wong tu tau amen keduo wong tu cuman wong biaso yang dak bependédék'an. Dio wong jugo nyireni amen Petrus samo Yahya ni dulu galak besamo-samo dengen Yesus. 14 Dio wong jugo nyingok dewek amen wong yang lagi tegak besamo Petrus jugo Yahya ni memang la sembó nian, jadi dio wong dak pacak mbanta pasal tu. 15 Ahérnyo, dio wong ngongkon keduo rosul tu metu dari ruang sidang, laju dio wong mulai beróndéng. 16 Ujinyo, “Nak kito apokela keduo wong tu? Soalnyo, sikok tando ajaéb la tejadi liwat dio wong. Trós pasal tu nyato nian óntók galo-galo wong yang tinggal di Yerusalem, trós kito jugo dak pacak mbantanyo. 17 Tapi, supayo brito pasal ni idak tesebar luas di antaro wong banyak, payó kito ancem dio wong supayo idak ngomong pasal namo tu lagi ke siapo-siapo.”
18 Na, seabés keduo rosul tu dipanggél masók lagi ke jeró ruangan sidang, dio wong dipréntoke supayo idak nian lagi ngomong jugo ngajar dalem namo Yesus.
19 Tapi uji Petrus samo Yahya, “Pékérkela dewek mano yang bener di adepan Allah, ‘Nórót samo kamu apo nórót samo Allah?’ 20 Soalnyo, kami dak móngkén brenti ngomong pasal galo-galo yang la kami jingok jugo denger dewek.”
21 Jadi, wong-wong Mahkama Agama tu namba ngancem keduo rosul trós ngelepaske dio wong. Wong-wong tu dak nemuke caro óntók ngókóm keduo rosul tu, soalnyo wong banyak yang ado di situ mulyoke Allah karno apo yang la tejadi. 22 Soalnyo, wong yang ngalami mujijat kesembóan tadi ómórnyo la lebé dari 40 taón.
Pas jingok Kerajaan Allah ditentang, wong-wong pecayo bedoa mintak keberanian óntók mbritoke Kabar Baék
23 Na, pas dilepaske, Petrus samo Yahya pegi ke kawan-kawannyo trós nyeritoke slóró yang la diomongke ke dio wong ole ketuo-ketuo imam jugo wong-wong yang dituoke. 24 Seabés kawan-kawannyo ni ndengerke pasal tu, dio wong seati bedoa ke Allah. Uji dio wong, “Ya Tuan, Kaula yang nyiptoke langét, bumi, laót jugo slóró isinyo! 25 Kau makek Ro Suci óntók ngomong liwat Daód, nenek moyang kami jugo hamba Kau, cak ini,
‘Ngapo bangso-bangso besekongkol,
trós ngapo suku-suku bangso ngerencanoke pasal yang sio-sio?
26 Rajo-rajo dunio besiap-siap, pejabat-pejabat beróndéng
ngelawan Allah‡ samo Rajo Yang Dilanték-Nyo.’ ”g
27 Uji dio wong lagi, “Soalnyo, pasal tu la tejadi nian pas Rajo Herodes samo Pontius Pilatus beróndéng besamo umat Israel jugo wong-wong dari bangso laén di kota ni. Dio wong ngelawan Yesus, Hamba Kau yang Suci, yang Kau lanték. 28 Dio wong beróndéng óntók ngelakuke slóró yang la Kau tentuke supayo tejadi sesuai kuaso jugo kendak Kau dewek. 29 Ya Allah‡, sekarang peratikela anceman dio wong tu. Enjókkela samo hamba-hamba Kau ni keberanian óntók mbritoke pirman Kau, 30 sambél Kau ngólórke tangan Kau óntók nyembóke wong jugo mbékén tando-tando ajaéb samo mujijat-mujijat liwat namo Yesus, Hamba Kau yang suci.”
31 Na, seabés bedoa, tempat petemuan dio wong tu begoyang. Laju dio wong dipenui Ro Suci, trós mulai mbritoke pirman Allah dengen berani.
Kerajaan jugo hadérat Allah tejingok dalem jemaah yang pecayo samo Yesus
Kerajaan Allah dinyatoke dalem édóp jemaah baru tu
32 Na, galo-galo wong yang la pecayo tu édóp seati sepékér. Dak katek yang ngomong amen harto kepunyoannyo tu iola punyo dio dewek, tapi slóró yang dio wong punyo iola kepunyoan besamo. 33 Dengen kuaso yang besak, rosul-rosul tu ngenjók kesaksian pasal kebangkétan Tuan Yesus, jugo kemurahan ati Allah yang besak ado besamo dio wong galo. 34 Dak katek sikok bae di antaro dio wong yang kekurangan, karno wong yang punyo tana apo ruma nyual kepunyoannyo tu, trós hasélnyo digawak 35 trós diserake ke rosul-rosul. Abés tu dóétnyo dibagé-bagé ke tiap wong sesuai dengen keperluannyo.