5
Wong-wong jadi takót pas jingok kuaso Allah nyato di jemaah yang baru
1 Ado sikok lanang benamo Ananias. Dio besamo bininyo, yang benamo Sapira, nyual sepetak tananyo. 2 Sebagéan dari asél penjualan tu ditahannyo óntók dirinyo dewek. Bininyo ni jugo tau pasal tu. Tapi, sebagéan lagi digawaknyo trós diserake ke rosul-rosul.
3 Na, tapi Petrus ngomong cak ini, “Ói Ananias, ngapo Éblés nyesatke pékéran kau, sampe-sampe kau bebohong samo Ro Suci jugo nyingiti sebagéan dari asél penjualan tana tu? 4 Sebelóm tana tu dijual, bukannyo tana tu masé punyo kau? Pas dijual, bukannyo dóétnyo masé ado dalem kuaso kau? Jadi ngapo kau ngerencanoke pasal ni di jeró ati kau? Kau bebohong bukan samo manusio, tapi samo Allah!”
5 Pas Ananias ndenger kato-kato tu, dio campak trós mati. Slóró wong yang ndenger pasal tu jadi takót nian. 6 Wong-wong mudo dateng trós ngapani mayat Ananias. Laju, mayatnyo digawak metu trós dikóbórke.
7 Na, kiro-kiro tigo jam abés tu, bininyo dateng, tapi dio ni idak tau apo yang la tejadi. 8 Petrus ngomong cak ini, “Omongkela samo aku, apo semak inila rego tana yang kamu jual tu?”
Uji Sapira, “Iyo, semak itula.”
9 Uji Petrus lagi, “Ngapo kamu beduo ni besekongkol óntók nguji Ro Allah‡? Jingokla, wong-wong yang ngóbórke laki kau tadi la ado di depan lawang. Dio wong jugo bakal gawak kau metu.”
10 Langsóng bae betino tu campak di depan Petrus trós mati. Pas wong-wong mudo tu masók, dio wong nemuke betino tu la mati. Jadi, dio wong jugo gawak betino tu metu trós ngóbórke dio di sebela lakinyo tadi. 11 Laju, slóró jemaah yang pecayo samo Yesus jugo wong-wong laén yang ndenger pasal tu jadi takót nian.
Kerajaan Allah tejingok liwat pelayanan rosul-rosul, yang ngelanjótke pelayanan Yesus
Rosul-rosul nyembóke banyak wong
12 Liwat tangan rosul-rosul tejadi banyak tando ajaéb jugo mujijat di antaro wong banyak. Dio wong galo biasonyo bekómpól dengen seati sepékér di teras Suleiman. 13 Wong laén katek yang berani óntók begabóng dengen rosul-rosul tu,a tapi dio wong tetep dihormati ole wong banyak. 14 Makén lamo, makén banyak wong yang pecayo samo Tuan kito, mugola itu lanang apo betino. 15 Karno galo-galonyo tu, wong-wong sakét digawak ke jalan-jalan, trós digóléngke di pócók tempat tédók samo tiker supayo pas Petrus dateng paléng idak bayangannyo tu tekeno dio wong. 16 Dari kota-kota parak Yerusalem, banyak wong bedatengan gawak wong-wong yang sakét jugo yang diganggu setan-setan. Ahérnyo, slóró wong tu disembóke.
Rosul-rosul ditangkep trós diperikso ole Mahkama Agama wong Israel
17 Na, imam besak samo slóró pengékótnyo, yang iola wong-wong dari kelompok Saduki, jadi sérék nian samo rosul-rosul. 18 Jadi, rosul-rosul tu ditangkep, dimasókke ke jeró penjaro kota. 19 Tapi, pas malem tu malekat Allah‡ mbukak lawang-lawang penjaro trós gawak rosul-rosul tu metu. Uji malekat tu, 20 “Pegila! Tegakla di halaman Ruma Agóng Allah. Britokela ke slóró wong yang ado di situ slóró kato-kato pasal édóp ni.”b
21 Abés ndenger omongan malekat tu, dio wong pegi ke Ruma Agóng Allah pas sóbó, jugo ngajar di situ. Sementaro tu, imam besak samo pengékót-pengékótnyo manggél slóró pemémpén Israel, yang iola anggota-anggota yang paléng tinggi, óntók bekómpól ngadoke sidang. Dio wong ngótós beberapo wong sóróan ke penjaro supayo rosul-rosul tu digawak. 22 Na, tapi, pas wong-wong sóróan tu sampe, dio wong idak nemuke rosul-rosul tu di jeró penjaro. Pas balék, dio wong ngelapor, 23 ujinyo, “Kami jingok amen penjaro tu tekonci rapet, trós slóró pengawal tegak di depan lawang. Tapi, pas kami mbukak lawang tu, kami idak nemuke sikok wong bae di jerónyo.”
24 Na, pas ketuo pengawal Ruma Agóng Allah jugo ketuo-ketuo imam ndenger brito tu, dio wong ni heran pasal rosul-rosul, trós betanyo apo yang bakal tejadi. 25 Tapi, ado wong dateng ke tempat sidang tadi, ujinyo, “Jingokla! Wong-wong yang kamu masókke ke jeró penjaro tadi, sekarang lagi tegak di halaman Ruma Agóng Allah, trós ngajar wong banyak!” 26 Ahérnyo, pegila ketuo pengawal Ruma Agóng Allah besamo pengawal-pengawalnyo, trós rosul-rosul tu digawak balék lagi. Tapi, dio wong ni dak makek kekerasan soalnyo dio wong tu takót kalu-kalu bae wong banyak ni bakal mbabeti dio wong makek batu.
27 Jadi, dio wong gawak rosul-rosul tu óntók diadepke samo Mahkama Agama, trós imam besak merikso dio wong. 28 Ujinyo, “Kami ni la teges ngelarang kamu supayo kamu idak lagi ngajar dalem namo tu. Jingokla! Yerusalem la penu dengen ajaran kamu trós kamu nak békén kami betanggóng jawab pasal kematian wong tu.”
29 Tapi Petrus samo rosul-rosul laénnyo nyawab, “Kito ni harós nórót samo Allah bukan manusio! 30 Tuhannyo nenek moyang kito la mbangkétke Yesus. Dio tu yang kamu bunu dengen makuke Dio di batang.c 31 Allah dewek la ninggike Dio óntók jadi pemémpén jugo penyelamet ke tempat tehormat di sebela kanan-Nyo, supayo Dio ngenjók petobatan jugo pengampónan duso ke bangso Israel. 32 Kami ni iola saksi pasal slóró kejadian tu. Ro Suci, yang la Allah ótós ke wong-wong yang la nóróti Dio, jugo jadi saksi.”
33 Laju wong-wong yang ndenger omongan rosul-rosul tu ngeraso sakét ati. Dio wong ni mbékén rencano óntók mbunu rosul-rosul tu.
34 Tapi, di Mahkama Agama tu ado sikok wong Parisi benamo Gamaliel. Dio ni guru Hókóm Musa yang dihormati ole slóró wong banyak. Dio tegak trós ngongkon supayo rosul-rosul tu metu dóken. 35 Uji dio ke wong-wong Mahkama Agama tu, “Ói wong-wong Israel, ati-atila dengen apo yang bakal kamu lakuke samo wong-wong ni! 36 Beberapo waktu lalu Teudas móncól, ngaku amen dio ni wong penténg, trós kiro-kiro 400 wong begabóng samo dio. Dio ni keno hókóm mati, jadi slóró pengékótnyo tepisa-pisa trós pemberontakan tu ngilang. 37 Abés tu, pas waktu sensós pendódók, Yudas wong Galilea tu móncól. Dio ni jugo nyesatke wong banyak óntók melok'i dio. Ahérnyo, dio ni jugo mati, trós slóró pengékótnyo buyar.
38 Na, karno tu, dalem pekaro ni aku ngomong ke kamu galo, jaóila jugo talakkela wong-wong ni. Soalnyo, amen rencano jugo pebuatan ni beasal dari manusio, pasal ni bakal gagal. 39 Tapi amen itu beasal dari Allah, kamu dak móngkén pacak gagalke dio wong. Malahan kamu yang ketauan mósói Allah.”
40 Ahérnyo, nasehat tu diterimo. Laju, rosul-rosul tu dipanggél, abés tu dicambók'i jugo dipréntoke dengen teges supayo idak ngajar lagi makek namo Yesus, baru abés tu dio wong dilepaske.