9
Yesus mélé Saólós óntók gawak Kabar Baék ke bangso-bangso
1 Sementaro tu ati Saólós masé bae besemangat óntók ngancem jugo mbunu pengékót-pengékót Tuan kito. Dio pegi ngadep imam besak 2 óntók mintak surat supayo digawak ke pemémpén-pemémpén slóró ruma ibada wong Israel di Kota Damsyik. Surat-surat ni digawak supayo amen Saólós di sano nemuke lanang apo betino yang melok'i Jalan Tuan Kito,a dio pacak ngiket trós gawak dio wong ke Yerusalem.
3 Dalem pejalanannyo ke Damsyik,b pas Saólós la parak kota tu, tibo-tibo ado cahayo dari langét yang besinar ngelélénginyo. 4 Saólós campak ke tana trós ndenger suaro yang ngomong ke dio cak ini, “Saól,c Saól ngapo kau nyikso Aku?”
5 Uji Saólós, “Siapo Kau, Tuan?”
Uji suaro tu lagi, “Aku ni Yesus yang kau sikso. 6 Tapi sekarang bangónla trós masókla ke dalem kota. Di situ bakal diomongke samo kau apo yang harós kau lakuke.”
7 Wong-wong yang ngelakuke pejalanan dengen Saólós dari Yerusalem tegak jugo dak ngomong apo-apo. Dio wong ndenger suaro tu tapi dak nyingok siapo-siapo. 8 Saólós ni tegak trós mbukak matonyo, tapi dio dak pacak nyingok apo-apo. Laju, wong-wong tu nóntón, gawak dio ke Kota Damsyik. 9 Na, selamo tigo ari Saólós dak pacak jingok. Dio jugo idak makan samo minum.
10 Di Damsyik ado sikok móréd Yesus benamo Ananias. Tuan kito ngomong ke Ananias liwat sikok penjingok'an. Uji Tuan kito, “Ananias!”
Ananias nyawab, “Ói, apo Tuan.”
11 Uji Tuan kito lagi ke dio, “Besiapla. Pegila ke jalan yang disebót Lórós. Pas di ruma Yuda, carila wong Tarsusd yang benamo Saólós. Soalnyo, sekarang dio lagi bedoa. 12 Dio la dapet sikok penjingok'an amen wong yang benamo Ananias bakal dateng trós narokke tangannyo ke pócók palak dio supayo dio pacak nyingok lagi.”
13 Na, tapi Ananias nyawab cak ini, “Tuan, aku la ndenger dari banyak wong pasal lanang ni. Banyak nian kejahatan yang la dio békén ke umat Kau di Yerusalem. 14 Di sini dio punyo kuaso dari ketuo imam-imam óntók nangkep slóró wong yang manggél namo Kau.”
15 Tapi Tuan kito ngomong ke Ananias cak ini, “Pegila, karno wong ni iola alat yang Aku pélé óntók gawak namo Aku ke adepan bangso-bangso, rajo-rajo, jugo umat Israel. 16 Soalnyo, Aku bakal nónjókke dio slóró pendritoan yang harós ditanggóngnyo karno namo Aku.”
17 Jadi, Ananias ni pegi. Dio masók ke jeró ruma tu, narokke tangannyo ke pócók palak Saólós. Uji dio cak ini, “Ói Dólór Saól, Tuan Yesus yang nampakke diri-Nyo di tenga jalan pas kau nak ke sini, Diola yang ngongkon aku ke sini supayo kau pacak nyingok lagi, jugo supayo kau dipenui ole Ro Suci.”
18 Na, langsóng bae ado kejingok'an pecak sésék-sésék iwak nyampak dari matonyo. Ahérnyo, Saólós ni pacak nyingok lagi. Abés tu, dio bangón trós dibaptés. 19a Abés tu, dio makan jugo jadi kuat lagi.
Saólós mbritoke Kabar Baék di Damsyik jugo di Yerusalem
19b Saólós ni tinggal di Damsyik selamo beberapo ari besamo pengékót-pengékót Yesus yang ado di sano. 20 Dio langsóng mbritoke pasal Yesus di ruma-ruma ibada wong Israel. Ujinyo, “Yesus itula Anak-Nyo Allah.”
21 Slóró wong yang ndengerke dio jadi heran. Dio wong jugo galak ngomong cak ini, “Bukannyo dio ni wong yang dulunyo nak nyobo mbinasoke slóró wong yang manggél namo Yesus di Yerusalem? Bukannyo dengen maksód itu jugo, dio dateng ke sini óntók ngiket jugo gawak dio wong ke adepan ketuo imam-imam?”
22 Tapi pengaru Saólós ni namba kuat. Dio mbékén wong-wong Israel yang tinggal di Damsyik tecengang pas dio mbuktike amen Yesus ni iola Almasi.
23 Na, seabés beberapo ari, wong-wong Israel besekongkol óntók mbunu Saólós, 24 tapi Saólós tau pesekongkolan dio wong. Siang malem dio wong ni ngawasi gerbang-gerbang tu óntók mbununyo. 25 Tapi, móréd-móréd Saólós ni gawak dio pas malem ari. Dio ditórónke makek keranjang liwat tembok kota.
26 Na, pas Saólós sampe di Yerusalem, dio nyobo óntók begabóng dengen móréd-móréd laén, tapi galo-galo wong tu takót samo Saólós karno dak pecayo amen dio tu jugo móréd Yesus. 27 Abés tu, Barnabas nerimo Saólós trós gawak dio ke rosul-rosul. Barnabas nyeritoke samo dio wong cakmano Tuan kito tu la dijingok ole Saólós jugo la ngomong samo dio pas dalem pejalanan ke Damsyik. Barnabas ni jugo ngomong amen Saólós tu berani mbritoke namo Yesus di Damsyik.
28 Jadi, Saólós tinggal samo dio wong di Yerusalem. Dengen berani dio mbritoke namo Tuan kito. 29 Dio ngomong jugo bedebat samo wong Helenis,e tapi wong-wong tu beusaha mbununyo. 30 Na, pas dólór-dólór seiman tau pasal tu, dio wong gawak Saólós tórón ke Kota Kaisarea. Laju, dio dikérém ke Kota Tarsus.
31 Jadi, jemaah yang pecayo samo Yesus di slóró Yudea, Galilea, jugo Samaria ado damai jugo dikuatke. Dio wong édóp dengen takót samo Tuan kito, jugo édóp dalem penghébóran Ro Suci. Dio wong jugo makén betamba banyak.
Petrus békén mujijat-mujijat trós jemaah yang pecayo makén betamba banyak di Israel
32 Pas Petrus ngeléléngi slóró daera tu, dio jugo ndatengi wong-wong pecayo yang tinggal di Kota Lida.f 33 Na, di sano Petrus nemuke sikok wong yang benamo Eneas, yang la tebaréng di tempat tédók selamo lapan taón karno dio ni lómpó. 34 Laju Petrus ngomong ke dio, “Ói Eneas, Yesus Almasi nyembóke kau. Bangónla. Ringkesila tempat tédók kau!”
Na, langsóng bae dio bangón. 35 Ahérnyo, slóró wong yang tinggal di Lida jugo daratan Saron nyingok Eneas. Dio wong pecayo ke Tuan kito.
36 Na, di Kota Yope ado sikok pengékót Yesus benamo Tabita, amen dalem baso Yunani disebót Dorkas. Dio ni banyak bebuat baék jugo besedeka. 37 Waktu tu, dio ni sakét, trós mati. Seabés mayatnyo dimandike, dio wong narokkenyo di ruangan pócók.g
38 Kota Yope ni parak dengen Kota Lida. Jadi, pas móréd-móréd Yesus yang ado di kota tu ndenger amen Petrus ado di Lida, dio wong ngótós duo wong lanang óntók mintak ke Petrus cak ini, “Gancangla ndatengi kami”.
39 Laju Petrus langsóng berangkat besamo keduo wong tu. Pas la sampe, dio digawak ke ruangan pócók. Galo-galo jando yang ado di situ dateng ngeléléngi Petrus sambél nangis jugo nónjókke baju-baju samo juba-juba yang dibékén ole Dorkas pas dio masé édóp.
40 Petrus ni ngongkon slóró wong metu dari ruangan tu. Dio sójód trós bedoa. Dio bebalék ke mayat tu jugo ngomong cak ini, “Ói Tabita, bangkétla!” Laju betino tu mbukak matonyo, trós pas dio nyingok Petrus, dio dódók. 41 Petrus ni ngólórke tangannyo ke dio óntók nolong betino tu tegak. Abés tu, dio manggél wong-wong pecayo jugo jando-jando tadi. Petrus nónjókke samo dio wong amen Dorkas la édóp lagi. 42 Ahérnyo, kejadian tu tesebar di slóró Kota Yope, jadi banyak wong pecayo samo Tuan kito. 43 Petrus ni tinggal agak lamo di Kota Yope di ruma pengrajén kóléth benamo Simon.