10
Petrus mbritoke Kabar Baék ke Kornelius, wong Roma
Kornelius dikongkon ole Allah óntók manggél Petrus
1 Di Kota Kaisarea ado sikok perwira Romawi benamo Kornelius. Dio ni pemémpén dari seratós prajórét dari pasókan yang disebót pasókana Italia. 2 Dio ni wong yang além jugo takót samo Allah, cak itu jugo slóró wong yang ado di rumanyo. Dio banyak ngenjók sedeka ke wong-wong, jugo bedoa terós ke Allah. 3 Kapan ari, kiro-kiro jam tigo sore, dalem penjingok'annyo dio nyingok dengen jelas malekat Allah dateng ngomong cak ini, “Kornelius!”
4 Na, Kornelius masati malekat tu trós jadi ketakótan, abés tu ngomong cak ini, “Ado apo Tuan?”
Uji malekat tu ke dio, “Doa-doa kau samo sedeka-sedeka kau la naék jugo jadi pesembahan di adepan Allah sampe Allah meratike kau. 5 Sekarang ótósla beberapo wong ke Kota Yope. Panggélla wong yang benamo Simon, yang jugo dipanggél Petrus. 6 Dio ni numpang di ruma pengrajén kólét yang jugo benamo Simon. Rumanyo tu di pénggér pantai.”
7 Na, pas malekat yang ngomong samo dio tadi pegi, Kornelius ni manggél duo babunyo samo sikok prajórétnyo yang sole, dio tu sala sikok dari antaro pengawal pribadinyo. 8 Kornelius ni nyeritoke galo-galo ke dio wong, abés tu ngongkon dio wong pegi ke Yope.
Allah nyiapke ati Petrus dengen penjingok'an
9 Besoknyo, pas wong-wong sóróan Kornelius ni lagi bejalanb marak'i Kota Yope, Petrus naék ke pócók loteng ruma óntók bedoa kiro-kiro pas jam 12 siang. 10 Dio ni ngeraso laper péngén makan. Sementaro pajóan disiapke, Petrus ni dapet penjingok'an. 11 Na, dio nyingok langét tebukak trós ado bendo yang tórón. Bendo tu pecak kaén yang besak yang tegantóng dari keempat ójóngnyo trós ditórónke ke bumi. 12 Di jerónyo ado slóró macem binatang besekel empat, binatang ngerayap, jugo slóró macem bóróng. 13 Abés tu, ado suaro ngomong ke dio cak ini, “Petrus, bangónla! Sembeléla binatang-binatang tu! Makanla!”
14 Tapi uji Petrus, “Jangan Tuan. Aku ni dak perna makan pajóan yang haram jugo najés.”c
15 Óntók keduo kalinyo suaro tu ngomong ke dio, “Apo yang la dihalalke Allah, jangan kau sebót haram.”
16 Kejadian tu tejadi sampe tigo kali, abés tu bendo tadi langsóng teangkat ke langét.
17 Waktu tu, pas Petrus ni masé kebingungan mékéri apo arti dari penjingok'an tadi, ternyato wong-wong yang diótós ole Kornelius la nemuke ruma Simon, jugo lagi tegak di jabo rumanyo. 18 Dio wong manggél sikok wong jugo betanyo ado dak yang benamo Simon, yang jugo dipanggél Petrus, lagi numpang di situ.
19 Pas Petrus ni masé bae mékérke pasal penjingok'an tu, Ro Suci ngomong ke dio cak ini, “Jingokla ado tigo wong nyari kau. 20 Gancangla tórón. Pegila samo dio wong. Dak usa ragud karno Aku yang ngótós dio wong ke sini.”
21 Petrus tórón nemui ketigo wong tadi. Dio ngomong cak ini, “Akula wong yang kamu cari. Apo maksód kamu dateng ke sini?”
22 Uji dio wong, “Kornelius, perwira Romawi, dio ni wong yang bener jugo takót samo Allah. Dio ni dihormati ole slóró bangso Israel. Liwat malekat suci, Allah ngongkon dio óntók manggél Tuan supayo dateng ke rumanyo supayo dio ndengerke omongan kau.”
23 Petrus ngajak wong tu masók trós ngenjók dio wong tumpangan di situ. Na, pas besoknyo Petrus ni bangón trós pegi besamo dio wong. Ado beberapo dólór seiman dari Yope yang jugo ngerewangi Petrus.
Petrus mbritoke Kabar Baék ke Kornelius, trós dio pecayo
24 Pas besoknyo, dio wong masók ke Kaisarea. Kornelius lagi nunggui dio wong. Dio la manggél dólór-dólór jugo kawan-kawan deketnyo óntók bekómpól di rumanyo. 25 Na, pas Petrus masók ke jeró ruma tu, Kornelius nyambót Petrus jugo sójód nyemba di adepannyo. 26 Tapi Petrus mbantu Kornelius tegak sambél ngomong cak ini, “Tegakla! Aku ni jugo manusio biaso.”
27 Sambél ngomong dengen Kornelius, Petrus masók nemuke banyak wong la bekómpól di situ. 28 Laju Petrus ngomong cak ini, “Kamu tau dewek amen wong Israel dak bole behóbóngan apo dak tu ndatengi wong yang bukan Israel. Tapi Allah la nónjókke samo aku amen aku dak seharósnyo nyebót siapo bae haram apo najés. 29 Itula sebabnyo, pas aku dipanggél ke sini, aku dak nolak dateng. Aku nak nanyo, apo maksód kamu manggél aku?”
30 Uji Kornelius, “Empat ari yang liwat, pas jam yang samo cak sekarang ni, aku lagi doa sore di ruma. Tibo-tibo ado wong tegak di depan aku makek baju yang becahayo. 31 Ujinyo, ‘Kornelius, Allah la denger doa kau jugo dak lupo sedeka kau. 32 Jadi, ótósla wong ke Yope trós panggélla Simon yang disebót Petrus. Dio lagi numpang di ruma Simon, pengrajén kólét. Rumanyo ado di pénggér pantai.’ 33 Karno tu, aku langsóng ngótós tigo wong, trós kau la bebaék ati galak dateng. Sekarang kami galo ado di sini, trós Allah ado di sini jugo, óntók ndenger slóró yang la dipréntoke Allah‡ ke kau óntók disampeke ke kami.”
34 Na, Petrus mulai ngomong cak ini, “Aku ngerti nian amen Allah idak mbeda-bedake wong. 35 Tapi, dari setiap bangso, wong yang takót samo Dio trós ngelakuke apo yang bener, diterimo ole Allah. 36 Kamu tau dewek pirman yang Allah sampeke ke bangso Israel, iola pirman yang mbritoke pasal damai liwat Yesus Almasi. Dio tu iola Tuan óntók slóró manusio. 37 Kamu jugo tau dewek apo yang tejadi di slóró Yudea, mulai dari Galilea, seabés baptésan yang dibritoke Nabi Yahya. 38 Kamu tau Yesus, yang dari Najaret, cakmano Allah ngelanték Dio dengen Ro Suci jugo dengen kuaso. Dio pegi bekeléléng ngelakuke kebaék'an jugo nyembóke slóró wong yang ditindes Éblés, karno Allah ado samo Dio.
39 Kami ni saksi-saksi dari slóró pasal yang la Yesus lakuke, mugola di daera wong-wong Israel teko Yerusalem. Wong-wong tu la mbunu Yesus dengen gantóngke Dio di batang.e 40 Tapi, Allah mbangkétke Dio pas ari ketigo trós mboleke Dio óntók nampakke diri-Nyo, 41 idak ke slóró bangso Israel, melaénke cuman samo kami, saksi-saksi yang la dipélé Allah sebelómnyo. Yesus nónjókke diri-Nyo ke kami yang waktu tu makan jugo minum besamo Dio, seabés Dio bangkét dari antaro wong mati. 42 Yesus mrénto kami óntók mbritoke samo slóró bangso, jugo besaksi amen Diola yang ditentuke ole Allah jadi hakém óntók slóró wong yang masé édóp, jugo óntók slóró wong yang la mati. 43 Slóró nabi ngenjók kesaksian pasal Yesus amen siapo yang pecayo samo Dio bakal nerimo pengampónan duso liwat Dio.”f
Ro Suci dateng menui wong-wong yang bukan wong Israel
44 Sementaro Petrus masé bae ngomong omongan ni, Ro Suci tórón ke pócók slóró wong yang lagi ndengerke pirman tu. 45 Na, slóró wong pecayo dari kelompok yang besunat,g yang dateng besamo Petrus, takjób karno karunio Ro Suci la dienjókke jugo ke bangso-bangso laén. 46 Soalnyo, dio wong ndenger amen wong-wong tu ngomong makek bemacem-macem baso jugo mulyoke Allah.
Ahérnyo, Petrus ngomong cak ini, 47 “Siapo nian yang pacak nolak banyu baptésan, óntók mbaptés wong-wong ni yang la nerimo Ro Suci, samo pecak kito ni?” 48 Laju, Petrus mrénto dio wong óntók dibaptés dalem namo Yesus Almasi. Abés tu wong-wong tadi mintak Petrus tinggal besamo dio wong selamo beberapo ari.