11
Petrus balék ke Yerusalem trós nyeritoke amen Allah la nerimo wong-wong yang idak besunat
1 Rosul-rosul jugo dólór-dólór yang ado di slóró Yudea ndenger amen wong-wong yang bukan wong Israel la nerimo pirman Allah. 2 Na, pas Petrus sampe di Yerusalem, wong-wong pecayo dari kelompok besunata bebantahan dengen Petrus. 3 Uji dio wong, “Kau ndatengi ruma wong yang idak besunat,b mala makan besamo dio wong!”c
4 Tapi Petrus nyeritoke galonyo secaro beórótan. Uji Petrus, 5 “Aku lagi bedoa di Yope. Pas keadaan dak sadar, aku nyingok sikok penjingok'an. Ado sikok bendo yang pecak kaén besak yang tegantóng dari keempat ójóngnyo yang ditórónke dari langét. Kaén tu marak'i aku. 6 Aku masatinyo, jugo mékérinyo. Di jerónyo tu aku nyingok ado binatang besekel empat, binatang liar, binatang ngerayap, jugo bóróng-bóróng. 7 Abés tu, aku ndenger suaro yang ngomong ke aku cak ini, ‘Ói Petrus, bangón! Sembeléla binatang-binatang tu trós makanla!’
8 Tapi, aku ngomong, ‘Jangan Tuan. Soalnyo, yang haram apo najés belóm perna masók ke jeró mólót aku.’d
9 Tapi, óntók keduo kalinyo suaro tu ngomong lagi dari langét cak ini, ‘Apo yang dihalalke ole Allah, jangan kau sebót haram.’
10 Sampe tigo kali suaro tu ngomong. Ahérnyo slórónyo ditarék lagi ke langét.e
11 Na, ternyato, waktu tu jugo ado tigo wong tegak di depan ruma tempat kami nginep. Dio wong diótós dari Kaisareaf óntók nemui aku. 12 Abés tu, Ro Suci ngomong ke aku óntók pegi besamo dio wong dengen dak ragu-ragu. Keenem dólór seiman yang dari Yope ni jugo pegi besamo aku. Kami masók ke ruma wong yang bukan wong Israel tu.g
13 Jadi, wong tu ngenjóktauke samo kami cakmano dio nyingok malekat tegak di jeró rumanyo. Malekat tu ngomong cak ini, ‘Ótósla wong pegi ke Yope óntók manggél Simon yang disebót Petrus. 14 Dio bakal nyampeke pesen samo kau. Liwat pesen tu, kau samo seisi ruma kau bakal diselametke.’
15 Pas aku mulai ngomong, Ro Suci tórón ke pócók dio wong, samo pecak yang tejadi samo kito dulu.h 16 Na, laju, aku teinget samo omongan Tuan kito, pas Dio ngomong cak ini, ‘Yahya mbaptés dengen banyu, tapi kamu bakal dibaptés dengen Ro Suci.’i 17 Jadi, amen Allah ngenjókke karunio yang samo ke dio wong, pecak yang Dio enjókke samo kito yang pecayo samo Tuan Yesus Almasi, siapola aku ni sampe-sampe aku pacak ngalangi Allah?”
18 Ahérnyo, pas dio wong ndenger pasal-pasal tu, wong-wong yang bebantahan tadi jadi tenang trós muji Allah dengen ngomong cak ini, “Amen cak itu, Allah jugo la ngenjók samo wong-wong yang bukan wong Israel petobatan yang nuju keédópan.”
Barnabas samo Saólós diótós ke jemaah yang baru móncól di Kota Antiokia di Propinsi Siria
19 Waktu tu, wong-wong pecayo tepisa-pisa karno penganiayoan yang tejadi samo dio wong gara-gara Stepanus.j Dio wong tepencar sampe ke Penisia, Siprus, jugo Antiokia.k Dio wong idak mbritoke pirman Allah ke siapo bae, kecuali ke wong-wong Israel. 20 Tapi, dari antaro dio wong ado wong-wong yang beasal dari Pulau Siprus jugo Kota Kirene. Wong-wong ni pegi ke Antiokia trós mbritoke Kabar Baék pasal Tuan Yesus ke wong-wong yang bukan wong Israel jugo. 21 Kuaso Allah nyertoi dio wong, sampe-sampe banyak nian wong yang jadi pecayo samo Kabar Baék tu, jugo bebalék ke Tuan kito.
22 Na, brito pasal dio wong tu tedenger ole jemaah yang ado di Yerusalem. Jadi, dio wong ngótós Barnabas ke Antiokia. 23 Pas Barnabas sampe trós nyingok kemurahan Allah, dio seneng. Dio nasehati wong-wong tu óntók tetep stio ke Tuan kito dengen ati yang tegó, 24 karno Barnabas ni iola wong yang baék, penu dengen Ro Suci, jugo beiman. Banyak wong mulai pecayo ke Tuan kito.
25 Ahérnyo, Barnabas pegi ke Tarsus óntók nyari Saólós. 26 Pas nemuke dio, Barnabas gawak Saólós ke Antiokia. Selamo setaón dio wong betemu dengen jemaah di situ, jugo ngajar banyak wong. Di Antiokia itula óntók petamo kalinyo móréd-móréd Yesus disebót “Wong Kristen”.
27 Pas ari-ari tu, beberapo nabi dateng dari Yerusalem ke Antiokia. 28 Sala sikok dari dio wong tu tegak. Wong tu benamo Agabus. Liwat Ro Suci, dio ngenjóktauke amen bakal tejadi kelaperan besak di slóró dunio. (Kelaperan tu tejadi pas jaman pemeréntoan Kaisar Klaudius). 29 Ahérnyo, móréd-móréd Yesus mótóske óntók ngérém sumbangan sesuai dengen kemampuan dio wong dewek-dewek, ke dólór-dólór seiman yang tinggal di Yudea. 30 Dio wong ngelakukenyo, trós ngérémke sumbangan tu ke pemémpén-pemémpén jemaah liwat Barnabas jugo Saólós.