26
1 Uji Agripa ke Paólós, “Sekarang kau diboleke ngomong óntók mbela diri.” Laju Paólós ngenjók tando makek tangannyo, trós mbela dirinyo cak ini, 2 “Ói Rajo Agripa, aku ngeraso beróntóng karno ari ni aku bakal mbela diri di adepan kau pasal slóró tódóan wong Israel ke aku. 3 Soalnyo, kau tau nian slóró kebiasoan jugo masala-masala di antaro wong Israel. Jadi, aku mintak samo kau óntók ndengerke aku dengen sabar.
4 Slóró wong Israel tau keédópan aku dari aku masé kecik. Dari awal dio wong ni la tau nian cakmano aku édóp di antaro bangso aku jugo di Yerusalem. 5 Karno dari awal dio wong ngenal aku, jadi amen galak, dio wong pacak ngenjók kesaksian amen aku édóp sesuai dengen ajaran golongan yang paléng keras dari agama kito,a soalnyo aku ni wong Parisi. 6 Na, sekarang, aku tegak di sini óntók diadéli karno pengarepan aku pasal janji yang dienjók Allah ke nenek moyang kito.b 7 Ke-12 suku bangso kito ni ngarep nerimo apo yang dijanjike tu sambél dio wong beibada nian-nian ke Allah siang malem. Karno pengarepan itula, ói Rajo, aku ditódó samo wong-wong Israel. 8 Ngapo saro nian óntók kamu pecayo amen Allah mbangkétke wong mati?
9 Dulu aku jugo ngeraso amen aku harós ngelakuke galo-galo yang pacak aku lakuke óntók ngelawan Yesus, wong Najaret tu. 10 Aku jugo ngelakuke cak itu di Yerusalem. Seabés nerimo kuaso dari ketuo-ketuo imam, aku masókke banyak wong sole ke jeró penjaro. Aku jugo stuju supayo dio wong dihókóm mati. 11 Aku jugo seréng ngókóm dio wong di ruma-ruma ibada jugo nyobo makso dio wong óntók ngino Yesus. Dengen kemarahan yang besak nian, aku nganiayo dio wong sampe ke kota-kota di luar daera wong Israel.
12 Dengen maksód óntók ngelakuke cak itu, aku pegi ke Kota Damsyik dengen kuaso jugo prénto dari ketuo-ketuo imam. 13 Ói Rajo, pas tenga ari dalem pejalanan, aku nyingok cahayo dari langét yang lebé terang daripado matoari. Cahayo tu besinar di sekeléléng aku jugo ke wong-wong yang bejalan dengen aku. 14 Kami galo-galo tesóngkór ke tana, trós aku ndenger suaro wong ngomong samo aku makek baso Ibrani, cak ini, ‘Saól,c Saól, ngapo kau nyikso Aku? Katek guno amen kau ngelawan kendak Aku.’d
15 Trós aku betanyo cak ini, ‘Siapo Kau, Tuan?’
Uji Tuan tu, ‘Aku ni Yesus, yang kau sikso. 16 Sekarang bangónla trós tegakla! Aku nónjókke diri samo kau óntók mélé kau jadi hamba jugo saksi. Kau bakal besaksi pasal apo yang la kau jingok dari Aku, jugo pasal apo yang bakal kau jingok pas Aku nónjókke diri ke kau kagek. 17 Aku bakal mbebaske kau dari bangso kau jugo dari bangso laén. Aku jugo bakal ngótós kau ke dio wong 18 óntók mbukak mato dio wong supayo bebalék dari kegelepan ke terang, dari kuaso Éblés ke kuaso Allah. Tójóannyo supayo dio wong nerimo pengampónan duso-duso, jugo nerimo bagéan di antaro wong-wong yang la disucike karno pecayo samo Aku.’
19 Na, ole karno tu, Rajo Agripa, aku dak ngelawan penjingok'an dari surgo tu. 20 Tapi, petamo-tamo, aku mbritoke amen wong harós betobat, bebalék ke Allah, jugo ngelakuke pebuatan-pebuatan yang sesuai dengen petobatan tu. Aku mbritoke pasal ni ke wong-wong yang ado di Damsyik, abés tu di Yerusalem jugo di slóró daera Yudea, temasók ke bangso-bangso yang bukan bangso Israel. Aku mbritoke ke dio wong óntók betobat trós bebalék ke Allah jugo ngelakuke pebuatan-pebuatan yang sesuai dengen petobatan tu. 21 Itula sebabnyo, wong-wong Israel nangkep aku di Ruma Agóng Allah trós nyobo mbunu aku. 22 Tapi sampe mak ini ari aku tetep nerimo petolongan dari Allah, jadi aku tegak di sini óntók besaksi ke wong-wong kecik jugo wong-wong besak. Aku cuman ngomong apo yang diomongke ole Nabi Musa jugo nabi-nabi laénnyo pasal apo yang bakal tejadi. 23 Aku jugo ngomongke cak itu, amen Almasi harós mendrito, trós Diola yang harós petamo-tamo bangkét dari antaro wong mati, jugo yang bakal mbritoke pasal terang ke bangso kito jugo ke bangso-bangso yang bukan bangso Israel.”
Agripa samo Pestus nyémpólke amen Paólós idak besala
24 Sementaro Paólós masé nyampeke pasal-pasal pembelaannyo, Pestus mekék, “Paólós, kau ni la sénténg! Pengetauan kau yang banyak nian tu mbékén kau sénténg!”
25 Tapi uji Paólós, “Tuan Pestus, aku ni idak sénténg, tapi aku nyampeke kebeneran jugo kato-kato yang masók akal. 26 Rajo Agripa jugo tau pasal-pasal ni, jadi aku berani ngomong dengen terós terang. Soalnyo, aku yakén amen dio tau slóró pasal-pasal tu karno pasal-pasal tu idak tejadi di tempat yang tesingit. 27 Rajo Agripa, apo kau pecayo samo nabi-nabi? Aku tau amen kau pecayo.”
28 Uji Rajo Agripa ke Paólós, “Apo kau kiro pacak segancang ini ngeyakénke aku óntók jadi wong Kristen?”
29 Uji Paólós lagi, “Aku bedoa ke Allah supayo gancang apo lambat, kau samo slóró wong yang ndengerke aku ari ni pacak jadi pecak aku, tapi idak jadi tahanan.”
30 Abés tu Rajo Agripa tegak. Cak itu jugo Gubernór Pestus, Bernike, jugo slóró wong yang dódók besamo dengen dio wong. 31 Pas la metu, dio wong saléng ngomong cak ini, “Dio ni idak ngelakuke apo-apo yang pantes óntók dihókóm mati apo dipenjaro.”
32 Rajo Agripa ngomong ke Pestus cak ini, “Seandainyo dio ni idak naék bandéng ke Kaisar, dio pacak dibebaske.”