27
Paólós digawak belayar ke Roma
1 Seabés dipótóske amen kamia bakal belayar ke Italia, Paólós samo beberapo tahanan laénnyo diserake ke sikok perwira pasókan Kaisar yang benamo Yulius. 2 Kami naék sikok kapal dari Kota Adramitium yang bakal belayar ke tempat-tempat di sepanjang pantai Propinsi Asia.b Kami belayar direwangi ole Aristarkus. Dio ni wong Makedonia dari Kota Tesalonika. 3 Na, pas besoknyo, kami sampe di Kota Sidon. Yulius ni bebaék ati samo Paólós trós ngéjéni dio pegi ke kawan-kawannyo supayo dio wong ngórós keperluannyo. 4 Dari sano kami berangkat, tapi karno anginnyo belawanan ara jadi kami belayar di belakang Pulau Siprus supayo teléndóng dari angin tu. 5 Kami ngeliwati laót yang besebrangan dengen propinsi Kilikia jugo Pampilia, ahérnyo kami sampe di kota Mira, di daera Likia.
6 Di sano, perwira tu nemuke sikok kapal dari Aleksandria yang nak belayar ke Italia, laju dio mindake kami ke kapal tu. 7 Selamo beberapo ari kapal belayar lembet nian, jadi dengen saro kami sampe di Kota Kenidus. Karno angin belawanan dengen kapal, kami belayar ngeliwati pantai selatan Pulau Kreta ke ara tanjóng Salmone supayo teléndóng dari angin tu. 8 Saro nian kami belayar ngeliwati tanjóng tu, trós kami sampe di sikok tempat benamo Pelabuan Indah, yang ado di parak Kota Lasea. 9 Kami la keilangan banyak waktu, trós sekarang bahayo óntók kami ngelanjótke pejalanan karno la nak ahér taón trós puaso Ari Penebósan la liwat,c jadi laót jugo namba ganas. Laju, Paólós pringetke slóró wong tu 10 dengen ngomong cak ini, “Dólór-dólór, aku nyingok amen pelayaran ni bakal ndatengke bencano jugo kerugian yang besak, bukan cuman óntók kapal samo muatannyo bae, tapi jugo nyawo kito.”
11 Tapi, perwira tu lebé pecayo samo omongan nakoda jugo pemélék kapal tu daripado omongan Paólós. 12 Lagian jugo Pelabuan Indah tu bukan tempat yang aman óntók tinggal selamo mósém dingin. Jadi, sebagéan besak wong stuju óntók pegi belayar dari sano, kalu-kalu bae dio wong pacak sampe di kota Peniks trós tinggal di sano selamo mósém dingin. Kota Peniks ni iola pelabuan di Pulau Kreta yang ngadep ke ara barat daya jugo barat laót.
Kapal yang ditumpangi Paólós diterjang topan
13 Pas angin sepoi-sepoi betiup dari ara selatan, dio wong bepékér amen la nak sampe di tójóan. Jadi dio wong narék jangkarnyo trós belayar di sepanjang pantai Kreta.
14 Na, tapi, dak lamo abés tu, ado pecak angin topan betiup dari pulau tu yang disebót Angin Timur Laót. 15 Kapal kami diterjang ole angin tu, trós idak sanggóp lagi ngelawan angin tu, jadi kami nyera, mbiarke kapal kami terempas-empas. 16 Kami anyut sampe ke sebela selatan pulau kecik yang benamo Pulau Kauda. Di sano, dengen susa paya kami berasél ngendalike perau kecik yang memang teiket di belakang kapal kami. 17 Pas perau tu dinaékke ke pócók kapal, dio wong masang tali-tali óntók mbékén kapal tu mantep. Dio wong ni takót tedampar di góndókan pasér Sirtis, jadi layar ditórónke, trós kapal tu dibiarke ngambang. 18 Kami diempas-empaske ole angin badai tu. Jadi pas besoknyo awak kapal mulai mbuang muatan kapal ke laót. 19 Pas ari yang ketigo, dio wong mbuang alat-alat kapal dengen tangan dio wong dewek. 20 Selamo beberapo ari, matoari samo bintang jugo idak kejingok'an. Badai tu terós-terósan nerjang kapal kami sampe ahérnyo kami katek arepan lagi óntók selamet.
21 Pas la beberapo waktu lamonyo wong-wong tu dak galak makan, laju Paólós tegak di tenga-tenga dio wong trós ngomong cak ini, “Ói dólór-dólór, seharósnyo kamu nóróti omongan aku óntók idak belayar ninggalke Pulau Kreta. Amen cak itu kito idak bakal ngalami slóró bencano jugo kerugian ni. 22 Tapi sekarang, aku nasehati kamu óntók idak pótós aso. Soalnyo, katek di antaro kamu yang sampe keilangan nyawo. Cuman kapal ni bae yang bakal ancór. 23 Aku ngomong cak itu karno tadi malem ado malekat dari Tuhan yang dateng, trós tegak di sampéng aku. Tuhan tu yang aku semba trós aku ni jugo kepunyoan-Nyo. 24 Malekat tu ngomong cak ini, ‘Jangan takót Paólós! Kau pasti ngadep Kaisar di Roma. Jingokla, Allah la bebaék ati ke kau trós bejanji amen slóró yang belayar samo kau bakal selamet.’ 25 Jadi, dólór-dólór jangan pótós aso! Soalnyo, aku pecayo samo Allah, amen apo yang diomongke-Nyo ke aku tu bakal tejadi. 26 Tapi, kito harós tedampar di sikok pulau.”
27 Pas malem ke-14, pas kami lagi teapóng-apóng di Laót Adria, kiro-kiro tenga dalu, awak kapal nyangko amen kapal la marak'i daratan. 28 Laju, dio wong ngókór kedaleman banyu tu makek tali yang dikebet dengen batu, ternyato kedaleman banyu tu 20 depo.d Pas dio wong agak maju dikit lagi, dio wong nguntalke tali tu lagi ternyato kedaleman banyunyo 15 depo. 29 Na, karno dio wong takót amen kapal bakal tekandas di batu karang, dio wong nórónke empat ikok jangkar dari belakang kapal trós bedoa supayo ari gancang siang.
30 Awak kapal nyobo óntók lari ninggalke kapal. Dio wong nórónke perau kecik tu, ecak-ecak nak nórónke jangkar dari depan kapal. 31 Tapi, Paólós ni ngomong ke perwira tu jugo ke prajórét-prajórét yang ado di situ. Ujinyo, “Amen dio wong ninggalke kapal, kamu pasti dak bakal selamet.” 32 Abés tu, prajórét-prajórét netak tali perau kecik tu trós mbiarkenyo anyut.
33 Pas la nak pajar, Paólós mintak supayo galo-galo wong yang di kapal tu makan. Ujinyo, “Sekarang la genep 14 ari lamonyo kamu terós-terósan bingsal jugo nahan laper karno idak makan apo-apo. 34 Jadi, aku nasehati kamu óntók makan supayo pacak selamet. Sikok rambót dari kepalak kamu bae dak bakal ilang.”e
35 Na, seabés ngomong cak itu, Paólós ni ngambék roti trós ngucap sókór samo Allah di adepan dio wong galo, abés tu mbela-bela roti tu trós mulai makan. 36 Jadi, ati galo-galo wong tu semangat lagi, laju dio wong mulai makan. 37 Jumla kami galo-galo yang ado di kapal tu ado 276 wong. 38 Seabés slóró wong tu makan sampe kenyang, dio wong ni mbuang muatan gendóm ke laót supayo kapal jadi enteng.
Kapal yang ditumpangi Paólós tekandas
39 Pas ari la mulai siang, awak-awak kapal nyingok sikok teluk di situ yang pantainyo rato. Dio wong ni idak nyireni daratan tu, tapi dio wong mótóske óntók nyobo sebiso móngkén 1ndaratke kapal di sano. 40 Jadi, dio wong motong tali-tali jangkar trós ninggalkenyo di dalem laót. Pas waktu tu jugo dio wong ngelepaske tali-tali setér trós naékke layar di bagéan depan kapal supayo angin gawak kapal dio wong sampe ke pantai. 41 Tapi kapal tu nómbór dasar pasér jugo tekandas. Bagéan depan kapal tu tesangkót jadi dak pacak begerak, sementaro bagéan belakang kapal tu ancór diterjang gelombang.
42 Prajórét-prajórét di kapal tu berencano nak mbunu slóró tahananf supayo dak katek yang berenang ke pantai trós ngelarike diri. 43 Tapi, perwira tu nak nyelametke Paólós, jadi dio ngelarang prajórét-prajórét tu óntók mbunu dio wong. Dio mréntoke supayo slóró wong yang pacak berenang terjón duluan ke laót trós berenang sampe ke daratan, 44 abés tu disósól ole yang laén dengen becekelan ke papan apo dak tu di pecahan-pecahan kapal. Na, cak itula kami galo-galo sampe ke darat dengen selamet.