6
Tando keempat: Yesus ngenjók makan 5 ribu wong
(Matius 14:13-21; Markós 6:32-44; Lukas 9:10-17)
1 Beberapo waktu seabés tu, Yesus pegi ke sebrang Danau Galilea yang jugo disebót Danau Tiberias. 2 Sekómpólan wong banyak melok'i Yesus karno dio wong la nyingok tando-tando ajaéb yang Yesus lakuke samo wong-wong sakét.a 3 Jadi, Yesus naék ke bókét trós dódók di sano dengen pengékót-pengékót-Nyo. 4 Waktu tu ari rayo Paska la parak. Itu tu perayoan wong Israel.
5 Pas Yesus nyingok sekeléléng-Nyo, Dio nyingok wong banyak ndatengi Dio. Laju, Yesus ngomong samo Pilipus cak ini, “Di manola kito pacak beli roti supayo wong-wong ni pacak makan?” 6 Maksód omongan Yesus ni cuman óntók nguji Pilipus bae, soalnyo Dio tau apo yang bakal digaweke-Nyo.
7 Jawab Pilipus ke Dio cak ini, “Roti serego upa 200 ari begaweb dak bakal cókóp óntók dio wong galo, mugola maséng-maséng wong cuman dapet sedikit bae.”
8 Na, sala sikok móréd-Nyo yang benamo Andreas, dólórnyo Simon Petrus, ngomong ke Dio cak ini, 9 “Di sini ado sikok budak lanang yang punyo limo ikok roti dari gendóm yang mura jugo duo ikok iwak, tapi apola artinyo tu óntók wong sebanyak ini?”
10 Yesus ngomong cak ini, “Kongkonla wong-wong tu dódók.” Di tempat tu ado banyak rómpót. Laju, wong-wong tu dódók di situ. Jumla lanang yang ado di situ kiro-kiro 5 ribu wong. 11 Jadi, Yesus ngambék roti tu. Seabés ngucap sókór, Dio mbagé-bagéke roti tu ke wong-wong yang dódók. Pecak itu jugo Dio mbagé-bagéke iwak tu sebanyak yang dio wong galak.
12 Pas dio wong la kenyang, Yesus ngomong ke móréd-móréd-Nyo cak ni, “Kómpólkela tetak'an-tetak'an yang tesiso, supayo katek yang tebuang.” 13 Jadi, dio wong ngómpólkenyo trós ngisi 12 bakól dengen siso-siso tetak'an dari limo ikok roti yang la wong-wong tu makan.
14 Pas wong-wong tu nyingok tando ajaéb yang la Yesus lakuke, dio wong saléng ngomong cak ni, “Dio ni nian-nian nabi yang dijanjike yang bakal dateng ke dunio tu.”c 15 Karno Yesus tau amen wong-wong tu bakal dateng jugo makso Dio óntók jadi rajo, laju Yesus nyéngkér lagi ke bókét dewek'an.
Tando kelimo: Yesus bejalan di pócók banyu
16 Na, pas ari mulai gelep, móréd-móréd-Nyo tórón ke pénggér Danau Galilea, 17 trós naék ke perau, abés tu dio wong mulai nyebrangi danau tu nuju Kota Kapernaum. Mugola ari tu la gelep, Yesus belóm jugo dateng nemui dio wong. 18 Angin berembós kenceng jugo banyu danau lagi beombak. 19 Pas móréd-móréd-Nyo la ndayóng kiro-kiro 5 apo 6 kilometer,@ dio wong jingok Yesus bejalan di pócók banyu dateng marak'i perau tu. Jadi, dio wong ketakótan. 20 Tapi, Yesus ngomong ke dio wong cak ini, “Ini Aku. Dak usa takót!” 21 Ahérnyo, dio wong nak naékke Yesus ke jeró perau, trós perau tu langsóng sampe di tempat yang nak dio wong tuju.
Yesus nyelaske samo wong banyak amen Diola roti keédópan
22 Besoknyo, wong banyak yang masé tegak di sebrang danau tu sadar amen sebelómnyo cuman ado sikok perau di situ. Dio wong jugo sadar amen Yesus dak masók ke jeró perau tu besamo móréd-móréd-Nyo, tapi cuman móréd-móréd-Nyo bae yang berangkat. 23 Abés tu, beberapo perau laén dari Kota Tiberias dateng marak'i tempat di mano dio wong makan roti seabés Tuan Yesus ngucap sókór. 24 Jadi, pas wong banyak tu sadar amen Yesus jugo móréd-móréd-Nyo katek di sano, dio wong naék perau-perau tu trós pegi ke Kota Kapernaum nyari Yesus.
Yesus nyelaske Diola roti keédópan
25 Na, pas dio wong nemuke Yesus di sebrang danau tu, dio wong ngomong ke Yesus cak ini, “Guru, sejak kapan Kau la ado di sini?”
26 Jawab Yesus ke dio wong cak ini, “Aku enjók tau nian samo kamu, kamu nyari Aku karno kamu la makan roti sampe kenyang, bukan karno la nyingok tando-tando ajaéb. 27 Jangan berejo óntók dapetke pajóan yang bakal basi, tapi berejola óntók dapetke pajóan yang betahan jugo ngenjókke édóp yang óntók selamo-lamonyo. Pajóan tu bakal dienjók ke kamu ole Anak Manusio. Soalnyo, Aba, yang iola Allah, la ngesahke-Nyo.”
28 Laju, dio wong ngomong ke Yesus cak ini, “Apo yang harós kami lakuke supayo kami gaweke gawean-gawean yang Allah kendak'i?”
29 Jawab Yesus ke dio wong cak ini, “Inila gawean yang dikendak'i Allah, kamu harós pecayo samo Dio yang la diótós Allah.”
30 Dio wong ngomong ke Yesus cak ini, “Jadi, tando ajaéb apo yang kau lakuke, supayo kami pacak nyingok jugo pecayo samo kau? Apo yang bakal kau gaweke? 31 Nenek moyang kami makan pajóan yang disebót manna,d di padang górón, pecak yang tetólés di kitab suci cak ini, ‘Dio@ ngenjók dio wong roti dari surgo óntók dimakan.’”e
32 Jadi, Yesus ngomong ke dio wong cak ini, “Aku enjók tau kamu nian, bukan Musa yang perna ngenjók kamu roti dari surgo, tapi Aba Akula yang ngenjók kamu roti yang nyato dari surgo. 33 Soalnyo, roti yang dari Allah tu iola yang tórón dari surgo jugo ngenjók keédópan ke dunio.”
34 Uji dio wong ke Yesus, “Tuan, enjókla roti tu samo kami terós-terósan!”
35 Yesus ngomong ke dio wong cak ini, “Akula roti keédópan tu. Wong yang dateng ke Aku dak bakal laper. Wong yang pecayo samo Aku dak bakal aós lagi. 36 Tapi, pecak yang la Aku omongke samo kamu, mugola kamu la nyingok Aku, kamu tetep bae idak pecayo. 37 Galo-galo wong yang Aba enjók samo Aku bakal dateng ke Aku, trós siapo bae yang dateng ke Aku, Aku dak bakal ngósér wong tu. 38 Soalnyo, Aku tórón dari surgo bukan óntók ngelakuke kendak Aku dewek, tapi kendak Dio yang la ngótós Aku. 39 Inila kendak Dio yang la ngótós Aku, Dio péngén Aku idak keilangan sikok bae dari galo-galo yang la Dio enjókke samo Aku. Tapi, Aku bakal mbangkétke dio wong galo pas ari terahér. 40 Soalnyo, inila kendak Aba Aku, tiap wong yang nyingok Anak jugo pecayo samo Dio bakal ndapetke keédópan yang óntók selamo-lamonyo, trós Aku dewek , yang iola Anak-Nyo, bakal mbangkétke wong tu pas ari terahér.”
41 Laju, wong-wong Israel yang ngelawan Yesusf mulai berótók'an pasal Dio, soalnyo Dio la ngomong cak ini, “Akula roti yang tórón dari surgo tu.” 42 Trós dio wong ngomong, “Bukannyo dio ni Yesus anaknyo Yósóp, yang aba samo emak-Nyo kito kenal? Cakmano sekarang dio pacak ngomong, ‘Aku tórón dari surgo’?”
43 Jawab Yesus ke dio wong cak ini, “Jangan berótók'an sesamo kamu. 44 Dak katek siapo bae yang pacak dateng ke Aku amen dio idak ditarék samo Aba yang ngótós Aku. Trós Aku bakal mbangkétke dio pas ari terahér. 45 Ado tetólés dalem kitab nabi-nabi cak ini, ‘Trós dio wong bakal diajar ole Allah.’g Jadi, tiap wong yang la ndenger jugo la belajar dari Aba dateng ke Aku. 46 Tapi, pasal tu idak bearti amen ado wong yang perna nyingok Aba, kecuali Dio yang dateng dari Allah. Dio itula yang la nyingok Aba. 47 Aku enjók tau kamu nian, wong yang pecayo punyo édóp yang óntók selamo-lamonyo. 48 Akula roti keédópan tu. 49 Nenek moyang kamu la makan roti manna di padang górón, tapi dio wong jugo tetep mati. 50 Tapi, inila roti yang tórón dari surgo tu. Ini ni supayo wong yang makan roti tu idak bakal mati. 51 Akula roti édóp yang tórón dari surgo. Amen wong makan roti ni, dio bakal édóp óntók selamo-lamonyo. Trós roti yang bakal Aku enjókke óntók keédópan dunio ni iola dagéng Aku.”
52 Ole karno tu, wong-wong Israel yang ngelawan Yesus saléng adu mólót, trós ngomong cak ini, “Cakmano nian wong ni pacak ngenjók dagéngnyo óntók kito makan?”
53 Jadi, uji Yesus ke dio wong, “Aku enjók tau kamu nian, amen kamu idak makan dagéng Anak Manusio jugo minum dara-Nyo, kamu idak punyo keédópan dalem diri kamu tu. 54 Wong yang makan dagéng Aku jugo minum dara Aku punyo keédópan yang óntók selamo-lamonyo, trós Aku bakal mbangkétke wong tu pas ari terahér. 55 Soalnyo, dagéng Aku ni iola pajóan yang sebenernyo trós dara Aku ni iola minuman yang sebenernyo. 56 Siapo yang makan dagéng Aku jugo minum dara Aku, dio tinggal dalem Aku trós Aku dalem dio. 57 Pecak Aba yang édóp la ngótós Aku trós ngenjókke édóp ke Aku, pecak itu jugo Aku ngenjókke édóp ke wong yang makan Aku. 58 Inila roti yang tórón dari surgo, bukan roti pecak yang dimakan nenek moyang kamu trós dio wong tetep mati jugo. Wong yang makan roti ni bakal édóp óntók selamo-lamonyo.” 59 Yesus ngomong pasal ni pas Dio ngajar di ruma ibada di Kota Kapernaum.
Yesus ditinggalke banyak pengékót
60 Na, seabés ndenger ajaran Yesus tu, banyak dari antaro pengékót-pengékót-Nyo ngomong cak ini, “Omongan ni saro óntók diterimo. Siapo yang pacak ndengerke omongan tu?”
61 Di jeró ati-Nyo dewek Yesus tau amen pengékót-pengékót-Nyo ni berótók'an pasal tu, trós Yesus ngomong ke dio wong cak ini, “Apo omongan Aku tu mbékén kamu nak murtad? 62 Jadi, apo yang bakal kamu pékér amen kamu nyingok Anak Manusio naék ke tempat asal-Nyo? 63 Rola yang ngenjók keédópan, dagéng dak pacak. Kato-kato yang Aku omongke samo kamu tu iola rohani jugo ngenjók keédópan.h 64 Tapi, ado beberapo di antaro kamu ni yang idak pecayo.” Soalnyo, dari petamo Yesus la tau siapo bae yang idak pecayo jugo siapo yang bakal ngianati Dio. 65 Jadi, uji Yesus, “Itula sebabnyo Aku la ngomong samo kamu amen katek sikok wong bae yang pacak dateng ke Aku kecuali dikarunioke Aba Aku.”
66 Ahérnyo, sejak itu jugo, banyak pengékót-Nyo yang ngóndórke diri trós idak lagi melok'i Dio.
Yesus diakui ole Petrus
67 Yesus ngomong samo ke-12 móréd-Nyo cak ini, “Apo kamu idak nak pegi jugo?”
68 Jawab Simon Petrus ke Yesus cak ini, “Tuan, ke siapo lagi kami bakal pegi? Kaula yang punyo omongan yang ngenjók keédópan yang óntók selamo-lamonyo. 69 Kami la pecayo jugo la tau amen Kaula Yang Suci dari Allah.”
70 Jadi, Yesus nyawab dio wong, “Bukannyo Aku dewek yang la mélé kamu yang 12 wong ni? Mugola cak itu, sala sikok di antaro kamu tu iola Éblés.”i 71 Yang Yesus maksód ni iola Yudas, anak Simon Iskariot. Soalnyo, Yudas bakal ngianati Yesus. Dio ni sala sikok dari ke-12 móréd Yesus.